Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Änderungen

Für die Uniform

6 Bytes hinzugefügt, 16:13, 12. Aug. 2014
K
Hintergrundinformationen
-->
==== Bezüge zu anderen Episoden (Kontinuität) ====
*Der moralische Hintergrund von Sisko, gegen den Verrat an der Sternenflotte vorzugehen, ähnelt dem Handeln von Janeway in der Folge „Equinox{{e|Equinox, Teil II“II}}.
<!--
==== Bezüge zur Realität ====
-->
==== Abweichungen vom Drehbuch / Geschnittene Szenen ====
*Für Bashir und Quark war eine Szene mit Miles O'Brien vorgesehen, die es letztlich nicht in die Episode schaffte.
=== Produktionsnotizen ===
-->
==== Spezialeffekte ====
*Es wird zum ersten Mal die Holokommunikation zwischen zwei Schiffen gezeigt. Zum Einen zwischen der ''Defiant'' und der ''Malinche'' und zum Anderen zwischen der ''Defiant'' und dem Raider von Eddington.
<!--
==== Maske & Kostüme ====
-->
==== Darsteller und Charaktere ====
*[[Alexander Siddig]] ([[Julian Bashir]]), [[Armin Shimerman]] ([[Quark]]) und [[Cirroc Lofton]] ([[Jake Sisko]]) treten in dieser Episode nicht auf.
<!--
==== Digitale Überarbeitung ====
=== Filmfehler ===
==== Inhaltliche Ungereimtheiten ====
*In der Nachricht an den Maquis erwähnt Sisko, dass das Trillithiumharz den Planeten Solosos III für jegliches humanoide Leben unbrauchbar machen wird. Nach dem Einsatz der entsprechenden Torpedos ist es den Cardassianern jedoch möglich, später wieder auf dem Planeten anzusiedeln, obwohl sie humanoid sind.
*Dies ist das erste und einzige Mal, dass ein Sternenflottenoffizier gegen die Föderations-Prinzipien verstößt indem er bereitwillig in Kauf nimmt, Zivilisten zu töten und dies außerdem seitens der Sternenflotte ohne Konsequenzen bleibt. Sisko trifft eine weitere fragwürdige Entscheidung in der späteren Episode {{DS9|In fahlem Mondlicht}}. Beide Episoden wurden von [[Peter Allan Fields]] geschrieben.
<!--
==== Produktionsfehler ====
-->
 
==== Synchronisationsfehler ====
*Als Sisko in der Holosuite mit Dax redet sagt sie in der deutschen Version <q>He, warten Sie. Es geht nicht darum, dass Sie den Auftrag verloren haben und es geht auch nicht um einen gewissen Ex-Sicherheitschef, den wir beide kennen.</q>. Im Original sagt Dax jedoch <q>Right. This is just about being taken off an assignment. It has nothing to do with a certain ex-security officer we both know...</q>. Dies hätte man besser wie folgt übersetzt: <q>He, warten Sie. Es geht nicht darum, dass Sie den Auftrag verloren haben, sondern um einen gewissen Ex-Sicherheitschef, den wir beide kennen.</q> oder dem Original entsprechend: <q>Richtig, hier geht es darum, dass Ihnen der Auftrag entzogen wurde und nicht etwa um einen gewissen Ex-Sicherheitschef, den wir beide kennen.</q>
== Links und Verweise ==
Anonymer Benutzer