Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Diskussion:Das Urteil (ENT)

Version vom 18. Juni 2012, 20:09 Uhr von imported>Fizzbin-Junkie (Hintergrundinfos/Zitate: aw)

Hintergrundinfos/Zitate

Ich finde es erwähnenswert, dass der klingonische Richter bei der Urteilsverkündung Latein spricht. Er ruft die Zuschauer mit "Silentium", was Stille bedeutet, zur Ordnung. Im besten Fall ist es eine sehr seltsame Übersetzung der deutschen Folge. Im schlimmsten Fall hat mal wieder keiner nachgedacht das es unlogisch ist eine Sprache beim übersetzen in zwei verschiedene zu Übersetzen. --93.217.15.127 18:20, 18. Jun. 2012 (UTC)

Das ist nicht unbedingt ein Fehler. Man kann silence durchaus mit Silentium! übersetzen (siehe hier). InUniverse könnte man sich den Gebrauch dieses Wortes bei der Übersetzung in die Standardsprache der Föderation insofern erklären, dass der klingonische Richter hier z.B. ein traditionelles alt-klingonisches Wort nutzt, um den Saal zu beruhigen. Das Äquivalent in der Standardsprache wäre dann das in dieser Situation durchaus gebräuchliche Silentium!. --Fizzbin-Junkie (aka Pflaume) 19:09, 18. Jun. 2012 (UTC)
Zurück zur Seite „Das Urteil (ENT)“.