Änderungen
keine Bearbeitungszusammenfassung
:Das mit dem Transkript stimmt zwar prinzipiell, und wie ich anderer Stelle auch schon mal sagte, würde ich mich danach auch nicht bei Schreibweisen richten. In diesem speziellen Fall gibt es aber in der Episode einen Dialog auf Ris(i)anisch, der in Untertiteln übersetzt wird, und in denen dann das Wort „risanisch“ vorkommt. Das sind nicht nachträglich für die DVD-Veröffentlichung hinzugefügte Untertitel, sondern von Anfang an eingebaute Untertitel, weswegen ich einfach mal davon ausgehe, dass sie auf dem Skript basieren.
:Ganz allgemein würde ich im Zweifel aber der Episode sowieso nicht soviel Bedeutung zu messen. <q>Risian</q> kommt in einer Menge Skripten (!) vor, <q>risan</q> kann ich nur in zwei Transkripten (!) [http://www.google.de/search?hl=de&q=%22maximum+warp%22+site%3Ahttp%3A%2F%2Fwww.chakoteya.net%2F+OR+site%3Ahttp%3A%2F%2Fwww.st-minutiae.com%2Facademy%2Fliterature329%2F&btnG=Suche&meta=#sclient=psy-ab&hl=de&source=hp&q=%22risan%22+site:http%3A%2F%2Fwww.chakoteya.net%2F+OR+site%3Ahttp%3A%2F%2Fwww.st-minutiae.com%2Facademy%2Fliterature329%2F&pbx=1&oq=%22risan%22+site:http%3A%2F%2Fwww.chakoteya.net%2F+OR+site%3Ahttp%3A%2F%2Fwww.st-minutiae.com%2Facademy%2Fliterature329%2F&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=e&gs_upl=45703l45703l1l45941l1l1l0l0l0l0l60l60l1l1l0&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=f28b2a920a55fcd5&biw=1920&bih=908 finden]. Man sollte also vielleicht noch ein paar andere Episoden prüfen, bevor man das hier entscheidet.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 08:41, 11. Jan. 2012 (UTC)
::Die Bezeichnung kann sich im Laufe der zwei Jahrhunderte ja auch leicht verändert haben. Soll vorkommen. --[[Spezial:Beiträge/2.162.60.213|2.162.60.213]] 21:31, 4. Mär. 2017 (UTC)