Änderungen
→Name von McKenzie: ich bin für "Majorie"
Kann jemand [http://de.memory-alpha.org/index.php?title=Die_Macht_der_Paragraphen&action=historysubmit&diff=455212&oldid=455158 die Schreibweise] bestätigen? Dann müsste auch die [[Majorie McKenzie|Weiterleitung]] geändert werden. Der Unterschied dürfte aber gar nicht so leicht zu hören sein…--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 16:20, 13. Feb. 2012 (UTC)
:<s>Nachtrag: Es gibt doch schon [[Ard'rian McKenzie]]! --[[Benutzer:Terran2151|<span style="font-family:Copperplate Gothic;">'''T'''erran <sup>'''2'''1'''5'''1</sup></span>]] 17:15, 13. Feb. 2012 (UTC)</s>
Ob mit „-ie“ oder „-y“ wird sich wohl durch Zuhören nicht klären lassen, das „-r-“ könnte man vielleicht noch wahrnehmen. Vielleicht ein Fall für die deutschen Untertitel.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 19:19, 13. Feb. 2012 (UTC)
::In der Regel halten sich die deutschen Untertitel an das Original - <small>was übrigens bei TOS zuweilen recht witzig ist, wenn man Untertitel und deutsche Tonspur zugleich laufen lässt, da eben etwas völlig anderes gesagt wird, als der Untertitel einem glauben machen will ;)</small> - so auch in diesem Fall hier. <q>Ich bin Ard'rian McKenzie</q> steht im deutschen UT. Auch der deutsche TV-Abspann gibt da nichts her, denn [[Eileen Seeley]] wird nur im Vorspann (ohne Rollennamen) geführt, im Abspann tauchen nur [[Mart McChesney]] als [[Sheliak]] und [[Grainger Hines]] als [[Gosheven]] auf. Für mich klingt es nach ''Majorie'' (also ein englisches <q>Major</q> + ie). Hab mal ein wenig gegoogelt und <q>[http://www.babynamespedia.com/meaning/Majorie Majorie]</q> wird anscheinend MEYJH-eriy ausgesprochen, während <q>[http://www.babynamespedia.com/meaning/Marjorie Marjorie]</q> wohl MAARJHaoR-iy ausgesprochen wird. Demnach wäre es definitiv <q>Majorie</q>. --[[Benutzer:Fizzbin-Junkie|Fizzbin-Junkie]] <small>(aka ''[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]]'')</small> 18:40, 30. Mai 2012 (UTC)
== Drioden-Design: Nur Zufall? ==