Fähnrich: Unterschied zwischen den Versionen
imported>PlasmarelaisBot K (r2.7.5) (Bot: Ergänze: ja:少尉, pt:Alferes, sr:Заставник) |
imported>Shisma (→Hintergrundinformation: +ensign) |
||
Zeile 98: | Zeile 98: | ||
== Hintergrundinformation == | == Hintergrundinformation == | ||
+ | |||
+ | === Übersetzungen von ''Ensign'' === | ||
+ | |||
Der [[Rang]] ''Fähnrich'' kommt in fast allen deutschen [[Synchronisation]]en von [[Star Trek|''Star-Trek'']]-Serien vor. Es handelt sich dabei um eine wortwörtlich Übersetzung. ''Ensign'' kann auch ''Fahne'' bedeuten, somit ist ein ''Ensign'' ein ''Fahnenträger'', sprich ''Fähnrich'' oder ''Fahnenjunker''. Im Vergleich der US-Navy-Ränge, an denen sich die der Sternenflotte orientieren, mit denen der deutschen Streitkräfte, ist die Übersetzung aber inkorrekt, da der ''Fähnrich'' ein Offizieranwärter des Heeres im Range eines ''Feldwebels'' ist. Das deutsche Pendant zum ''Ensign'' als niedrigster Offiziersrang der Marine ist der ''Leutnant zu See''. | Der [[Rang]] ''Fähnrich'' kommt in fast allen deutschen [[Synchronisation]]en von [[Star Trek|''Star-Trek'']]-Serien vor. Es handelt sich dabei um eine wortwörtlich Übersetzung. ''Ensign'' kann auch ''Fahne'' bedeuten, somit ist ein ''Ensign'' ein ''Fahnenträger'', sprich ''Fähnrich'' oder ''Fahnenjunker''. Im Vergleich der US-Navy-Ränge, an denen sich die der Sternenflotte orientieren, mit denen der deutschen Streitkräfte, ist die Übersetzung aber inkorrekt, da der ''Fähnrich'' ein Offizieranwärter des Heeres im Range eines ''Feldwebels'' ist. Das deutsche Pendant zum ''Ensign'' als niedrigster Offiziersrang der Marine ist der ''Leutnant zu See''. | ||
Spätestens seit dem Kaiserreich ist der ''Fähnrich (zur See)'' ein Offizieranwärter und der ''Leutnant (zur See)'' der niedrigste Offiziersdienstgrad, mit Ausnahme der NVA, in der Fähnriche eine Position ähnlich der ''Warrant Officers'' innehatten. | Spätestens seit dem Kaiserreich ist der ''Fähnrich (zur See)'' ein Offizieranwärter und der ''Leutnant (zur See)'' der niedrigste Offiziersdienstgrad, mit Ausnahme der NVA, in der Fähnriche eine Position ähnlich der ''Warrant Officers'' innehatten. |
Version vom 22. Februar 2015, 15:00 Uhr
Dienstgradabzeichen Fähnrich |
---|
Sternenflotte (Erde) |
Sternenflotte, 2270er Jahre |
Sternenflotte, 2280er Jahre bis zum frühen 24. Jahrhundert |
Sternenflotte, ab den 2350er Jahren |
Fähnrich vorläufig, Sternenflotte, 24. Jahrhundert |
Sternenflotte, 29. Jahrhundert |
Sternenflotte (Spiegeluniversum) |
Fähnrich (engl. Ensign) ist ein traditioneller militärischer Dienstgrad.
Als Sternenflottendienstgrad ist der Fähnrich der dienstjüngste Offizierrang und steht direkt unterhalb des Lieutenants Junior Grade beziehungsweise des Lieutenants. Zum Fähnrich befördert werden in der Regel Kadetten nach dem Absolvieren der Sternenflottenakademie.
In der Sternenflotte der Erde wird der Ensign mit einem Rangpin auf dem rechten Schulteraufsatz kenntlich gemacht. Seit Mitte des 24. Jahrhunderts tragen Fähnriche der Sternenflotte als Dienstgradabzeichen einen goldenen Knopf am Kragen ihrer Uniform.
Inhaltsverzeichnis
Bekannte Fähnriche
Sternenflotte der Erde
Sternenflotte der Föderation
- Lyndsay Ballard
- Bennet
- Bennett
- Berkeley
- Boyer
- Brooks
- Carstairs
- Pavel Chekov
- Collins
- Wesley Crusher
- Davis
- Ezri Dax
- Felton
- Fletcher
- Freeman
- Garrovick
- Gates
- Gilles
- Giusti
- Sonya Gomez
- Jana Haines
- Harper
- Harper
- Hansen
- Harrison
- Hayes
- Jordan
- Kane
- Harry Kim
- Robin Lefler
- Mallory
- Mandel
- Martin
- Mathews
- McCauley
- McDowell
- Nog
- O'Neill
- Tom Paris
- Rayburn
- Ro Laren
- Rollins
- Demora Sulu
- Daniel Sutter
- Tyler
- Tyler
- Wyatt
- Samantha Wildman
Kommisarisch
Hintergrundinformation
Übersetzungen von Ensign
Der Rang Fähnrich kommt in fast allen deutschen Synchronisationen von Star-Trek-Serien vor. Es handelt sich dabei um eine wortwörtlich Übersetzung. Ensign kann auch Fahne bedeuten, somit ist ein Ensign ein Fahnenträger, sprich Fähnrich oder Fahnenjunker. Im Vergleich der US-Navy-Ränge, an denen sich die der Sternenflotte orientieren, mit denen der deutschen Streitkräfte, ist die Übersetzung aber inkorrekt, da der Fähnrich ein Offizieranwärter des Heeres im Range eines Feldwebels ist. Das deutsche Pendant zum Ensign als niedrigster Offiziersrang der Marine ist der Leutnant zu See. Spätestens seit dem Kaiserreich ist der Fähnrich (zur See) ein Offizieranwärter und der Leutnant (zur See) der niedrigste Offiziersdienstgrad, mit Ausnahme der NVA, in der Fähnriche eine Position ähnlich der Warrant Officers innehatten.
In der deutschen Übersetztung von Raumschiff Enterprise wurden alle Ensigns fälschlicherweise als Lieutenants bezeichnet. In Star Trek: Der Film wird die englische Bezeichnung beibehalten. Für die weiteren Filme bzw. Serien wird Ensign mit Fähnrich übersetzt. Erst in der Serie Star Trek: Enterprise und Star Trek wird in der deutschen Übersetzung – wie bei allen anderen Rängen – die Originalbezeichnung endgültig beibehalten.
Externe Links
- Fähnrich in der Memory Beta
- Fähnrich in der Wikipedia