Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Änderungen

Raumschiff Enterprise

1.792 Bytes hinzugefügt, 07:57, 1. Nov. 2023
Hauptcharaktere und Darsteller
{{realworldPOV/Reale Welt}}
{{Navigationsleiste TV-Serien}}
{{Begriffsklärung Typ 3|TOS|den Vulkanier|Tos}}
[[Datei:Enterprise 1701.jpg|thumb|Die original originale ''Enterprise'']]
[[Datei:Serientitel TOS Closeup.jpg|thumb|Der Schriftzug der Serie]]
[[Datei:Serientitel TOS Deutsch.jpg|thumb|Der deutsche Schriftzug der Serie.]]
[[Datei:Serientitel TOS.jpg|thumb|Der Schriftzug der Serie am Ende einer Episode]]
'''''Star Trek'''[[Raumschiff Enterprise]]'' (auchengl.: ''"Raumschiff Enterprise"'' oder "'Star Trek'classic'' Series") wird im Allgemeinen mit "'', später auch 'TOS'''" abgekürzt (für 'Star Trek: The Original Series''''T', Abkürzung: ''he 'TOS''O'''riginal '''S'''eries''). Es war die erste ''Star Trek''-Serie, die von 1966-1969 von [[Gene Roddenberry]] produziert wurde. Sie spielt in einem Zeitrahmen von [[2265]] bis [[2269]].
In Deutschland wurde die erste Episode im Jahr 1972 unter dem Namen "''Raumschiff Enterprise''" vom [[ZDF]] ausgestrahlt. Insgesamt 39 Episoden wurden dafür übersetzt und synchronisiert. Der Vorspann wurde für alle Folgen aus der zweiten Staffel entnommen und mit neuen Texteinblendungen versehen. Statt "STAR TREK" wird der deutsche Titel "Raumschiff Enterprise" eingeblendet und neben William Shatner, Leonard Nimoy und DeForest Kelly wird auch James Doohan genannt, obwohl er im Originalvorspann unerwähnt bleibt. Außerdem wird der Episodentitel bereits im Vorspann genannt. Die Nennung des Episodentitels, der Autoren und Regisseure wurde bei allen Folgen inklusive der dabei bereits teilweise stattfindenden Handlung geschnitten. Von den 39 vom ZDF ausgestrahlten Folgen sind lediglich sechs inhaltlich nicht gekürzt worden ({{e|Morgen ist Gestern}}, {{e|Ich heiße Nomad}}, {{e|Die unsichtbare Falle}}, {{e|Pokerspiele}}, {{e|Was summt denn da?}} und {{e|Kampf um Organia}}). Bei allen anderen Episoden setzte das ZDF mehr oder weniger stark die Schere an; die kürzeste deutsche Fassung hat mit 35 Minuten die Episode {{e|Metamorphose}}. Außerdem wurden die Dialoge recht frei ins Deutsche übertragen. Während die deutsche Fassung einiger Episoden nahe am Original ist (z.B.: {{e|Ich heiße Nomad}}, {{e|Die Spitze des Eisberges}}), wurden andere mit zahlreichen Kalauern und flapsigen Bemerkungen versehen (z.B.: {{e|Gefährliche Planetengirls}}).
In Deutschland Die Titel der ZDF-Folgen wurde die erste Episode im Jahr 1972 unter dem Namen "''Raumschiff Enterprise''" vom [[ZDF]] ausgestrahlt. Insgesamt 39 Episoden wurden dafür nur drei Mal ({{e|Morgen ist Gestern}}, {{e|Metamorphose}} und {{e|Brot und Spiele}}) wörtlich übersetzt und synchronisiert. Die Übersetzung des [[; teilweise war der ZDF]] ist jedoch nicht immer perfekt gelungen-Titel schlichtweg falsch. So wurde lief z. B. die Folge "''The Galileo Seven" in '' als {{e|Notlandung auf Galileo 7}} übersetzt. Die Zahl Sieben bezog sich dabei im Original jedoch auf die mit sieben Mann besetzte Besatzungsmitglieder der Raumfähre namens "[[Galileo (NCC-1701/7) (2267)|''Galileo'']]" und die Notlandung erfolgte auf dem Planeten [[Taurus II (Murasaki 312)|Taurus II]]. Der Text im Intro wurde wegen der Übersetzung zu "''Raumschiff Enterprise''" abgeändert. Zudem wurden alle TOS-Folgen, die im ZDF ausgestrahlt wurden, gekürzt und die Folgen mit flapsigen Sprüchen versehen. Später  Ab 1987 wiederholte der Privatsender Sat.1 nicht nur die Folgen des ZDF, sondern zeigte auch die bis dahin noch fehlenden. Eine , mit Ausnahme bildet hierbei die Folge von {{e|Schablonen der Gewalt}}. Die meisten von Sat.1 gesendeten Folgen waren, bis auf einige Ausnahmen Episoden (wie z.B außer {{e|Krieg der Computer}}, {{e|Griff in die Geschichte}}, {{e|Meister der Sklaven}}), waren ungekürzt und es konnten glücklicherweise die meisten Sprecher der ZDF-Folgen wieder ins Synchronstudio geholt werden (. Leider waren [[Manfred Schott]] (ZDF-Sprecher von Dr. McCoy) und [[Rosemarie Kirstein]] (- die ZDF-Sprecherin Sprecher von McCoy und Uhura) schon - bereits verstorben, sodass man auf [[Randolf Kronberg]] und [[Ilona Grandke]] zurückgreifen musste)zurückgriff.  Für die DVD-Veröffentlichungen der TOS-Episoden mussten die aus der deutschen TV-Fassung herausgeschnittenen Sequenzen und Passagen mit schwerwiegenden Übersetzungsfehlern nachsynchronisiert werden. Da die meisten ursprünglichen Synchronsprecher schon verstorben waren, nahm man größtenteils ähnlich klingende Alternativen.
Anlässlich des 40-jährigen Jubiläums ließ [[CBS Paramount Television]] die Serie für das neue hochauflösende Fernsehen HDTV remastern und auf über 200 Sendern in den USA erneut in zwei Staffeln ausstrahlen. Im Zuge dessen wurden sämtliche Spezialeffekte und Kulissen mit aufwändiger 3D-Tricktechnik neu gemacht, siehe [[TOS Remastered]].
==Allgemeines==Gene Roddenberry beschrieb die originale Serie wie folgt: "Captain [[Wikipedia:DE:Horatio Hornblower|Horatio Hornblower]] im Weltall."
Gene Roddenberry beschrieb die originale Serie wie folgt: "Captain [[WikipediaDE:Horatio Hornblower|Horatio Hornblower]] im Weltall."===Vorspann===
<blockquote>Der Weltraum, unendliche Weiten. Wir schreiben das Jahr 2200. Dies sind die Abenteuer des Raumschiffs Enterprise, das mit seiner 400 Mann starken Besatzung 5 Jahre lang unterwegs ist, um neue Welten zu erforschen, neues Leben und neue Zivilisationen. Viele Lichtjahre von der Erde entfernt, dringt die Enterprise in Galaxien vor, die nie ein Mensch zuvor gesehen hat.</blockquote>
Dieser Vorspann weicht von der englischen Version in einigen Punkten ab. Die wörtliche Übersetzung würde lauten:
<blockquote>Der Weltraum, die letzte Herausforderung. Dies sind die Reisen des Raumschiffs Enterprise. Seine fünfjährige Mission: Fremde, neue Welten zu erforschen, neues Leben und neue Zivilisationen aufzuspüren und mutig dorthin zu gehen, wo nie ein Mensch zuvor gewesen ist.</blockquote>
Das Jahr 2200 ist nach der offiziellen ''Star Trek''-[[Zeitlinie]] falsch, und in andere Galaxien dringt die [[USS Enterprise (NCC-1701)|''Enterprise'']] auch nicht vor, sondern sie bleibt, bis auf zwei Ausnahmen, innerhalb der [[Milchstraße]].
Der Sprecher des Vorspanns im Original ist [[William Shatner]]. Dies entging jedoch der deutschen Synchronredaktion, so dass der Vorspann in der deutschen Version nicht von [[Gert Günther Hoffmann|G. G. Hoffmann]], der deutschen Stimme Kirks, sondern von [[Holger Hagen]] gesprochen wird. Anläßlich Anlässlich der Synchronisation der Folge [[Schablonen der Gewalt]] sprach Gert Günther Hoffmann den Prolog ein. Dieser wurde jedoch für spätere Veröffentlichungen nicht verwendet.
Eine Liste der in der deutschen Version eingeblendeten Episodentitel findet sich im [[Project:Credit-Archiv/TOS|Credit-Archiv]].
==Hauptcharaktere und Darsteller==
{{Mehrspalter
|1=
[[Datei:James Tiberius Kirk 2267.jpg|thumb|150px220px]]<br>[[Captain]]<br>[[James Tiberius Kirk]](Ab [[Die Spitze des Eisberges|1x01]]);Schauspieler:[[William Shatner]];Synchronsprecher:[[Gert Günther Hoffmann]] †;:<br>[[Andreas Neumann]] (Nachsynchronisationen)
|2=
[[Datei:Spock 2268.jpg|thumb|150px220px]]<br>[[Lieutenant]] / [[Lieutenant Commander]] / [[Commander]]<br>[[Spock|Mister Spock]];Schauspieler:[[Leonard Nimoy]];Synchronsprecher:[[Herbert Weicker]] †;:<br>[[Norbert Gescher]] ([[Der Käfig]] und Nachsynchronisationen)
|3=
[[Datei:Leonard McCoy 2266.jpg|thumb|150px220px]]<br>[[Doktor]]<br>[[Leonard McCoy|Doktor Leonard H. 'Pille' McCoy]](Ab [[Pokerspiele|1x02]]);Schauspieler:[[DeForest Kelley]] †;Synchronsprecher:[[Manfred Schott]] † ([[ZDF]]); :<br>[[Randolf Kronberg]] † ([[Sat.1]]);:<br>[[Joachim Pukaß]] (Nachsynchronisationen der ZDF-Episoden)
|4=
[[Datei:Montgomery Scott 2266.jpg|thumb|150px220px]]<br>Lieutenant Commander<br>[[Montgomery Scott|Lt. Commander Montgomery 'Scotty' Scott]](Ab [[Die Spitze des Eisberges|1x01]]);Schauspieler:[[James Doohan]] †;Synchronsprecher:[[Kurt E. Ludwig]] †;:<br>[[Manfred Petersen]] (Nachsynchronisationen)
|5=
[[Datei:Hikaru Sulu 2267.jpg|thumb|150px220px]]<br>Lieutenant<br>[[Hikaru Sulu]] (Ab [[Die Spitze des Eisberges|Lieutenant Hikaru Sulu1x01]]);Schauspieler:[[George Takei]];Synchronsprecher:[[Fred Klaus]] †;:<br>[[Bernhard Völger]] und <br>[[Dirk Müller]] (Nachsynchronisationen)
|6=
[[Datei:ChekovUhura 2266.jpg|thumb||150px220px]]<br>Lieutenant<br>[[Nyota Uhura]] (Ab [[Pavel ChekovPokerspiele|Fähnrich Pavel Andreievich Chekov1x02]]);SchauspielerSchauspielerin:[[Walter KoenigNichelle Nichols]];SynchronsprecherSynchronsprecherin:[[Elmar WepperRosemarie Kirstein]] (ZDF); :†<br>[[Martin UmbachIlona Grandke]] (Sat.1)<br>[[Sabine Arnhold]] (Nachsynchronisationen)
|7=
[[Datei:Uhura 2266Chekov.jpg|thumb220px]]<br>[[Fähnrich]]<br>[[Pavel Andreievich Chekov]] ([[TOS Staffel 2|150pxStaffel 2]]-[[UhuraTOS Staffel 3|Lieutenant Uhura3]]);SchauspielerinSchauspieler:[[Nichelle NicholsWalter Koenig]];SynchronsprecherinSynchronsprecher:[[Rosemarie KirsteinElmar Wepper]] (ZDF) †; :<br>[[Ilona GrandkeMartin Umbach]] (Sat.1);:[[Sabine Arnhold]] (Nachsynchronisationen)
}}
==Produktion== 
{{Mehrspalter
|1=
;Co-Producer:[[Robert Justman]] †
;Associate Producer:[[Robert Justman]] †
:[[John D.F. Black]]
;Art Director:[[Walter Jefferies|Walter "Matt" Jefferies]] †
;Story Editor:[[John D.F. Black]]
|2=
;Musik:[[Alexander Courage]] † (u.a. Titelmelodie)
:[[Gerald Fried]]
:[[Fred Steiner]] †
:[[Jerry Fielding]] †
:[[George Duning]] †
:[[Sol Kaplan]] †
:[[Samuel Matlovsky]] †
:[[Joseph Mullendore]] †
;Autor:[[D.C. Fontana]]
:[[John Meredyth Lucas]] †
;Script Consultant:[[D.C. Fontana]]
;Director:[[John Meredyth Lucas]] †
}}
==Synchronisation==Mit der Synchronisation wurde die Firma Beta Film (München) <!-- sowohl vom ZDF oder als auch von Sat.1?--> beauftragt.
;Dialogbuch:
* [[Kurt E. Ludwig]]
* [[Til Kiwe]]
==Episodenliste==Die folgende Liste ist nach der Produktionsreihenfolge sortiert, . Meist wird die Serie in der [[Liste der TOS Folgen (US Erstausstrahlung)|amerikanische amerikanischen Sendereihenfolge]] ist eine ebenso weitverbreitete Sortierung ausgestrahlt und wird zum Beispiel für veröffentlicht. In Deutschland zeigte man die DVDs verwendet. Die deutschen Serie in anderer Reihenfolge, da das [[ZDF]] zunächst nur 39 Episoden zeigte und diese nach eigenem Ermessen ordnete ([[Liste der TOS-Folgen (deutsche Erstausstrahlung)|Erstaustrahlungendeutsche Erstaustrahlung]] waren ohne jeglichen Bezug auf eine der beiden vormals genannten Episodenlisten, was dadurch kam, dass das [[ZDF]] aus allen verfügbaren Folgen 39 Folgen auswählte und diese willkürlich ausstrahlte). [[Sat.1]] sendete die restlichen Folgen etwa 15 Jahre späterund orientierte sich dabei an der Produktionsreihenfolge. Bei heutigen Sendungen wird Danach wurden die amerikanische Sortierung verwendetFolgen in einer anderen Reihenfolge gesendet ([[Liste der TOS-Folgen (deutsche Ausstrahlung)]]).
Darüber hinaus gibt es noch eine Reihe von [[nicht produzierte Episoden|nicht produzierten Episoden]].
  ===Pilotfilm==={| class="greysortable" width="100%"
! width="7%"|Episode
! width="7%"|Prodnr.
! width="27%"|Originaltitel
|-
|Pilot || 001 || ''unbekannt'' || {{Datum/metalink|1993-10-25.10.1993 }} ||{{Datum/metalink| 1988-12-24.12.1988 }} || {{e|Der Käfig}} || [[:en:The Cage (episode)|The Cage]]
|}
===Staffel 1===
{{:TOS Staffel 1}}
[[TOS Staffel 1|bearbeiten]]
===Staffel 2===
{{:TOS Staffel 2}}
[[TOS Staffel 2|bearbeiten]]
===Staffel 3===
{{:TOS Staffel 3}}
[[TOS Staffel 3|bearbeiten]]
==Verweise==
* Romane
** [[Classic Serie (Heyne)]]
** [[Die Anfänge (Heyne)]]
==Externe Links==* {{Wikipedia}}*{{IMDB|ID=tt0060028|NAME=Star Trek: The Original Series}}*{{Wikipedia}} [[pt-br:Star Trek: The Original Series]] [[eo:Stela Vojaĝo: La Origina Serio]]
[[bg:Стар Трек: Оригиналният сериал]]
[[cs:Star Trek: Původní série]]
[[en:Star Trek: The Original Series]]
[[eo:Stela Vojaĝo: La Origina Serio]]
[[es:Star Trek: The Original Series]]
[[fr:Star Trek: The Original Series]]
[[pl:Star Trek: Oryginalna Seria]]
[[pt:Star Trek: The Original Series]]
[[pt-br:Star Trek: The Original Series]]
[[ro:Star Trek: Seria originală]]
[[ru:Звёздный путь: Оригинальный сериал]]
[[sr:Звјездане стазе: Оригинална серија]]
[[sv:Star Trek: Originalserien]]
[[uk:Зоряний шлях: Оригінальний серіал]]
[[zh-cn:星际旅行:原初系列]]
 
[[Kategorie:TOS]]
{{Displaytitle |''Raumschiff Enterprise''}}
26.106
Bearbeitungen