26.137
Bearbeitungen
Änderungen
K
Klossi verschob die Seite Diskussion:K-7 nach Diskussion:Deep Space Station K-7
Im Buch zur DS9-episode mit den Tribbles ist die Rede von Deep Space Seven!--Anonym 16.April 2007
:Das ist aber [[Canon|nicht kanonisch]] und dementsprechender Käse. {{Benutzer:Defchris/Signatur}} 18:15, 16. Apr. 2007 (UTC)
::Wer aufpasst, der wird merken, dass im englischen die Station "Deep Space Station K-7" heißt ... also mit canonisch hat das nichts zu tun, sondern mit der gesonderten Übersetzungspolitik zwischen Serien und Büchern. Außerdem verstehe ich nicht, was so besonders an einem zivilen Raumhafen sein soll? In vielen Häfen wird der Umschlag von privaten (oder höchstens halbstaatlichen) Unternehmen bewirtschaftet. -- [[Benutzer:Kobi|Kobi]] 18:59, 16. Apr. 2007 (UTC)
== Titel ==
Warum liegt der Artikel eigentlich unter "Raumstation K-7" und nicht nur unter "[[K-7]]"?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 15:14, 3. Aug. 2008 (UTC)
:Oder Deep Space Station K-7, der name währe auch Korrekt. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 15:19, 3. Aug. 2008 (UTC)
Da wäre ich noch eher dafür, im Prinzip ist es zwar auch nichts anderes als "Raumstation", aber es ist doch ein wenig spezieller (eben "Deep Space Station" statt nur "Space Station") und auch eher ein offizieller Titel als "Raumstation K-7". K-7 würde ich aber eigentlich ausreichend finden--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 15:24, 3. Aug. 2008 (UTC)
:Bei der Folge Immer die Last mit den Tribbles bezeichnet Sisko die Station als Deep Space Station K-7 also entweder "Deep Space Station K-7" oder halt nur "K-7".--[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 15:36, 3. Aug. 2008 (UTC)
Dann wäre ich für "K-7" mit Redirects von beiden Varianten. Sagt Sisko in der Synchro "Deep-Space-Station K-7" (also "Station" dt.) oder "Deep Space Station K-7" (also "Station" engl.)?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 15:39, 3. Aug. 2008 (UTC)
:Das "Station" war auf Deutsch. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 15:46, 3. Aug. 2008 (UTC)