Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Änderungen

Blasphemie (Episode)

9 Bytes hinzugefügt, 13:48, 12. Aug. 2014
K
Hintergrundinformationen
<!--
==== Allgemeines ====
-->
==== Bezüge zu anderen Episoden (Kontinuität) ====
-->*Erstmals seit {{e|Der Abgesandte, Teil I}} und {{e|Der Abgesandte, Teil II}} wird Sisko wieder als Abgesandter bezeichnet.
*Vedek Winn gibt an, dass die Propheten durch die Drehkörper mit ihr gesprochen haben. In der 7. Staffel erfährt man jedoch, dass die Propheten nie wirklich mit ihr geredet haben.
*Es gibt erstmals Spannungen zwischen der Föderation und den Bajoranern. Diese weiten sich in den nächsten Episoden {{e|Die Heimkehr}}, {{e|Der Kreis}} und {{e|Die Belagerung}} noch aus.
*Erstmals sieht man das für Bajoraner typische [[Klatschen]], bei dem sie mit dem Handteller der einen Hand, auf den Handrücken der anderen Hand schlagen.
<!--
==== Bezüge zur Realität ====
==== Spezialeffekte ====
==== Maske & Kostüme ====
-->
==== Darsteller und Charaktere ====
-->*In dieser Episode hat [[Louise Fletcher]] ihren ersten Auftritt als Winn Adami. Auch [[Philip Anglim]] als Bareil Antos wird vorgestellt.
<!--
==== Digitale Überarbeitung ====
=== Filmfehler ===
==== Inhaltliche Ungereimtheiten ====
*Innerhalb der Folge wird die Shuttlerampe sowohl ''Shuttlerampe 3'' als auch ''Shuttlerampe C'' genannt. Letzten Endes setzt sich die Bezeichnung mit Buchstaben innerhalb der Serie jedoch durch.
==== Produktionsfehler ====
*Als Neela und Chief O'Brien die Überreste des vermissten Aquinos untersuchen, sieht man im Hintergrund ganz deutlich das Bild einer Sternenflotten-[[Jefferies-Röhre]].
==== Synchronisationsfehler ====
*Ein offensichtlicher Fehler ist den Übersetzern in dieser Folge unterlaufen. Keiko erklärt hier ihren Schülern, dass die Wesen, die das Wurmloch geschaffen haben, Verteronen genannt werden. Im Original heißt es dagegen: <q>Our studies of the wormhole have shown that it was formed by unique particles we call verterons…</q>, woraus hervorgeht, dass das Wurmloch lediglich aus Verteronen besteht.
*In der Episode wird Vedek Winn in der deutschen Übersetzung durchgehend Wunn genannt. Dies ist in {{e|Der Kreis}} erneut der Fall.
== Links und Verweise ==
Anonymer Benutzer