Diskussion:USS Tian An Men: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Mr. Garak
K (Name)
imported>Mr. Garak
K
Zeile 6: Zeile 6:
 
:Also: alles, das irgendwie canon ist (Skript, Display) sagt "Nan". Der Platz (nachdem das Schiff benannt ist) in Peking ist mit "An" geschrieben. Ich denke, der Artikel ist jetzt gut so, Ein Redirect von "An" sollte bleiben. -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 18:31, 23. Aug. 2007 (UTC)
 
:Also: alles, das irgendwie canon ist (Skript, Display) sagt "Nan". Der Platz (nachdem das Schiff benannt ist) in Peking ist mit "An" geschrieben. Ich denke, der Artikel ist jetzt gut so, Ein Redirect von "An" sollte bleiben. -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 18:31, 23. Aug. 2007 (UTC)
  
::Im Skript von Tränen der Propheten, taucht die Tian Nan Men (auch ohne N) nicht auf. Könnte theoretisch also auch ein anderes Schiff sein. Ich weiß allerdings nicht ob das Schiff in der Episode namentlich erwähnt wird.
+
::Im Skript von Tränen der Propheten, taucht die Tian Nan Men (auch ohne N) nicht auf. Könnte theoretisch also auch ein anderes Schiff sein. Ich weiß allerdings nicht ob das Schiff in der Episode namentlich erwähnt wird. Im Skript von {{TNG|Der Kampf um das klingonische Reich, Teil II}} wird das Schiff auch Tian Nan Men geschrieben. --[[Benutzer:Mr. Garak|Mr. Garak]] 18:33, 23. Aug. 2007 (UTC)
Im Skript von {{TNG|Der Kampf um das klingonische Reich, Teil II}} wird das Schiff auch Tian Nan Men geschrieben. --[[Benutzer:Mr. Garak|Mr. Garak]] 18:33, 23. Aug. 2007 (UTC)
 

Version vom 23. August 2007, 19:34 Uhr

Name

OK, das Oudagramm sagt "Tian Nan Men", aber es muss ja einen Grund geben, warum das Schiff unter dem anderen Namen (ohne N) geführt wurde. Es war ja auch mehrmals direkt zu sehen, trägt das Schiff direkt eine Beschriftung? Wie lautet die, und wenn sie verschieden ist, welche ist dann richtiger?--Bravomike 17:58, 23. Aug. 2007 (UTC)

Es scheint, als hätte keine der beiden Mirandas in der fraglichen Szene eine Beschriftung mit Namen. Daher kann es also nicht stammen, vielleicht kommt die Variante ohne N aus dem Skript von DS9: Tränen der Propheten, oder aus dem von TNG: Der Kampf um das klingonische Reich, Teil II, wenn das die einzigen Quellen sind ist natürlich die Graphik ausschlaggebend, aber ist die ST Enzyklopädie wirklich die einzige Quelle für "Tian An Men"?--Bravomike 18:14, 23. Aug. 2007 (UTC)

Also: alles, das irgendwie canon ist (Skript, Display) sagt "Nan". Der Platz (nachdem das Schiff benannt ist) in Peking ist mit "An" geschrieben. Ich denke, der Artikel ist jetzt gut so, Ein Redirect von "An" sollte bleiben. -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 18:31, 23. Aug. 2007 (UTC)
Im Skript von Tränen der Propheten, taucht die Tian Nan Men (auch ohne N) nicht auf. Könnte theoretisch also auch ein anderes Schiff sein. Ich weiß allerdings nicht ob das Schiff in der Episode namentlich erwähnt wird. Im Skript von TNG: Der Kampf um das klingonische Reich, Teil II wird das Schiff auch Tian Nan Men geschrieben. --Mr. Garak 18:33, 23. Aug. 2007 (UTC)