Änderungen
problem gelöst^^
::: Kann vielleicht [[Das Schwert des Kahless]] da Klärung bringen (ich kenne die Episode leider nicht)? --[[Benutzer:Ken Keeler|K<sup>en</sup>K<sup>ee</sup>l<sup>er</sup>]] -- [[Benutzer_Diskussion:Ken Keeler|Postfach]] 22:32, 1. Feb 2006 (UTC)
"Shroud" heißt eigentlich "Leichentuch", "Totenhemd" ist eine ziemlich ungenaue Übersetzung. Die Anspielung auf das Grabtuch von Turin ist richtig, denn dieses heißt im Englichen Englischen auch "The Turin Shroud".[[Benutzer:195.93.60.111Greybeard|195.93.60.111Greybeard]] 23:5657, 2. Feb 2006 (UTC)
:super! im ma/en hat man sich gerade darauf geeinig das das doch zwei verschiedene dinge sind. nämlich aus folgendem grund:<br>''"This artifact should not be confused with the Shroud of the Sword, which was not discovered, or as so much revealed as the specified artifact until a year after Voyager was lost in the Delta Quadrant. "''<br>--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] 20:14, 3. Feb 2006 (UTC)
== interwikki ==