Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Änderungen

Diskussion:Giotto

1.353 Bytes hinzugefügt, 21:11, 29. Mär. 2012
keine Bearbeitungszusammenfassung
Stimmt! Wenn man es so sieht hast du recht! Einverstanden. Aber trotzdem danke für die Erklärungen, waren aufschlussreich und interessant --[[Benutzer:ODN|ODN]] 12:51, 21. Dez. 2011 (UTC)
 
 
Hallo,
 
Nicht das ich eine alte Disskusion wieder aufwärmen will,(vielleicht irre ich mich ja) aber hab mir gerade Horta rettet ihre Kinder angeschaut und dort wird Giotto eindeutig als "Commander" vorgestellt und nicht als "Lt. Commander" --[[Benutzer:ODN|ODN]] 11:34, 29. Mär. 2012 (UTC)
::Kann für die deutsche Synchro gut möglich sein.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 17:24, 29. Mär. 2012 (UTC)
:::Ohne den Kontext der Szene zu kennen, würde ich spontan aber auch auf die verkürzte Anrede tippen. Es gibt genug Fälle in denen ein Commander oder auch ein Admiral, unabhängig seines genauen Rangs, nur als Commander oder Admiral angesprochen wird. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 19:07, 29. Mär. 2012 (UTC)
::Stimmt, das ist vollkommen normal. Ich habe gerade nicht im Kopf, wie es in der deutschen Synchronfassung war, aber im englischsprachigen Original ([http://www.chakoteya.net/StarTrek/26.htm Transcript]) wird er beim ersten Mal mit vollem DIenstgrad <q>Lieutenant Commander Giotto</q> angesprochen, dann fünfmal nur als Commander, dann wieder einmal als Lieutenant Commander. Kann sein, dass die Übersetzer damals dachten, dass das für das deutsche Publikum zu verwirrend ist…--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 20:11, 29. Mär. 2012 (UTC)
Anonymer Benutzer