Bearbeiten von „Shakaar (Episode)“
Hast du vergessen dich einzuloggen?
Ein Benutzername hilft allen dabei, deine Beiträge verfolgen zu können und untereinander zu kommunizieren. Wenn du dich nicht einloggst, wird deine IP-Adresse in die Versionsgeschichte eingetragen.
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen.
Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 156: | Zeile 156: | ||
--> | --> | ||
==== Bezüge zu anderen Episoden (Kontinuität) ==== | ==== Bezüge zu anderen Episoden (Kontinuität) ==== | ||
− | + | *Die Episode ist eine Fortsetzung der Ereignisse aus {{e|Der Funke des Lebens}}. | |
<!-- | <!-- | ||
==== Bezüge zur Realität ==== | ==== Bezüge zur Realität ==== | ||
--> | --> | ||
==== Abweichungen vom Drehbuch / Geschnittene Szenen ==== | ==== Abweichungen vom Drehbuch / Geschnittene Szenen ==== | ||
− | + | *In einem frühen Entwurf des [http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/470.txt Drehbuchs] kommt ein Schiff namens USS ''Garuda'' vor, das jedoch später nicht mehr in der Episode erwähnt wird. | |
=== Produktionsnotizen === | === Produktionsnotizen === | ||
Zeile 170: | Zeile 170: | ||
==== Spezialeffekte ==== | ==== Spezialeffekte ==== | ||
==== Maske & Kostüme ==== | ==== Maske & Kostüme ==== | ||
+ | ==== Darsteller und Charaktere ==== | ||
--> | --> | ||
− | + | *[[Cirroc Lofton]] ([[Jake Sisko]]) tritt in dieser Episode nicht auf. | |
− | |||
<!-- | <!-- | ||
==== Digitale Überarbeitung ==== | ==== Digitale Überarbeitung ==== | ||
Zeile 193: | Zeile 193: | ||
--> | --> | ||
==== Synchronisationsfehler ==== | ==== Synchronisationsfehler ==== | ||
− | + | *Bereits im ersten Gespräch zwischen Kira und Odo findet sich ein Übersetzungsfehler: in der deutschen Synchro meint Odo, Kira und er hätten eine andere Sichtweise bezüglich Kai Winn, da sie keine Gefühle ihr gegenüber hätte. Genau das Gegenteil ist jedoch der Fall. | |
− | + | *In der Synchronisation wird der Sinn der Aussage von Shakaar bezüglich Kiras Haar und deren Antwort verfälscht. Zuerst erklärt Shakaar, dass Kiras Haare zu kurz sind und die Bajoranerin entgegnet, seine seien viel zu lang. Dann wird in der Synchronisation von Shakaar gesagt, dass Kira kurze Haare nicht stehen, woraufhin Kira antwortet, dass sie dies bei ihm genauso sieht. Dies würde bedeuten, dass Kira bei ihm auch lange Haare vorzieht und somit seine derzeitige Frisur mag. Im Original lautet die gleiche Stelle jedoch von Shakaar <q>I liked you better the old way.</q> woraufhin Kira entgegnet <q>I was just thinking the same thing… about you.</q> Dies wiederum besagt aus, dass Kira den alten Haarschnitt vorzieht. | |
− | + | *Gegen Ende im Gespräch zwischen Winn und Sisko nennt er sie in der deutschen Synchronisation <q>Vedek</q>, obwohl sie schon länger Kai ist. Im englischsprachigen Original benutzt er dagegen keinen Titel. | |
{{HGI|Am Ende der Folge bezeichnet Kira in der deutschen Synchronisation Winn ebenfalls als <q>Vedek</q>.}} | {{HGI|Am Ende der Folge bezeichnet Kira in der deutschen Synchronisation Winn ebenfalls als <q>Vedek</q>.}} |