Bearbeiten von „Reise nach Babel“
Hast du vergessen dich einzuloggen?
Ein Benutzername hilft allen dabei, deine Beiträge verfolgen zu können und untereinander zu kommunizieren. Wenn du dich nicht einloggst, wird deine IP-Adresse in die Versionsgeschichte eingetragen.
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen.
Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 216: | Zeile 216: | ||
* In den Logbuch-Einträgen der deutschen Fassung nennt sich Kirk fälschlicherweise <q>Commander Kirk</q>. | * In den Logbuch-Einträgen der deutschen Fassung nennt sich Kirk fälschlicherweise <q>Commander Kirk</q>. | ||
* Spock und Sarek haben in der Originalfassung die Blutgruppe T-negativ, im Deutschen hingegen haben sie XY-negativ. | * Spock und Sarek haben in der Originalfassung die Blutgruppe T-negativ, im Deutschen hingegen haben sie XY-negativ. | ||
− | * Im | + | * Im Orginal hat McCoy das letzte Wort, im Deutschen wird Kirk der Satz: <q>Das vorletzte!</q> in den Mund gelegt. |
* Als der verwundet auf der Krankenstation liegende Kirk aufstehen will, fordert [[Christine Chapel]] ihn in der deutschen Version auf, liegen zu bleiben, im Englischen sagt sie nichts. <!-- Etwa Minute 34 --> | * Als der verwundet auf der Krankenstation liegende Kirk aufstehen will, fordert [[Christine Chapel]] ihn in der deutschen Version auf, liegen zu bleiben, im Englischen sagt sie nichts. <!-- Etwa Minute 34 --> | ||
* Sarek wird im ZDF-Abspann <q>Starek</q> geschrieben. | * Sarek wird im ZDF-Abspann <q>Starek</q> geschrieben. |