Bearbeiten von „Martoks Ehre“
Hast du vergessen dich einzuloggen?
Ein Benutzername hilft allen dabei, deine Beiträge verfolgen zu können und untereinander zu kommunizieren. Wenn du dich nicht einloggst, wird deine IP-Adresse in die Versionsgeschichte eingetragen.
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen.
Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 150: | Zeile 150: | ||
--> | --> | ||
==== Bezüge zu anderen Episoden (Kontinuität) ==== | ==== Bezüge zu anderen Episoden (Kontinuität) ==== | ||
− | + | *Die Episode spielt auf die Ereignisse in {{e|Die Schatten der Hölle}} und {{e|Im Lichte des Infernos}} an. | |
− | + | *Als Worf in Siskos Büro steht, um darum zu bitten Martok bei seiner Mission zu begleiten, gewährt Sisko ihm dies und verabschiedet ihn mit dem Wort "Q'apla". Selbiges tut Captain Picard bei einer vergleichbaren Situation in {{TNG|Der Kampf um das klingonische Reich, Teil I}}. | |
<!-- | <!-- | ||
==== Bezüge zur Realität ==== | ==== Bezüge zur Realität ==== | ||
Zeile 166: | Zeile 166: | ||
--> | --> | ||
==== Darsteller und Charaktere ==== | ==== Darsteller und Charaktere ==== | ||
− | + | *[[Cirroc Lofton]] ([[Jake Sisko]]) tritt in dieser Episode nicht auf. | |
<!-- | <!-- | ||
==== Digitale Überarbeitung ==== | ==== Digitale Überarbeitung ==== | ||
Zeile 199: | Zeile 199: | ||
--> | --> | ||
==== Synchronisationsfehler ==== | ==== Synchronisationsfehler ==== | ||
− | + | *Die Stelle, in der Dax Worf erklärt, was in der Offiziersmesse passiert ist, wurde in der deutschen Synchronisation falsch übersetzt. In der deutschen Synchronisation lautet der Text: „Ich musste Ortakin außer Gefecht setzen. Kornan hätte ihn fast getötet.“ Allerdings ist dies ein Fehler. Im Original lautet der Satz: „I had to take Ortakin to surgery. Kornan almost killed him“, also „Ich musste Ortakin zur Chirurgie bringen. Kornan hätte ihn fast getötet.“ | |
== Links und Verweise == | == Links und Verweise == |