Bearbeiten von „Englisch“

Spring zu: Navigation, suche
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen. Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 29: Zeile 29:
  
 
{{Meta|In der deutschen Fassung wundert sich John Christopher, dass an Bord seine Sprache gesprochen wird, während in der englischen Fassung sich Christopher wundert, dass an Bord Englisch gesprochen wird.}}
 
{{Meta|In der deutschen Fassung wundert sich John Christopher, dass an Bord seine Sprache gesprochen wird, während in der englischen Fassung sich Christopher wundert, dass an Bord Englisch gesprochen wird.}}
 
[[2256]] liest [[Captain]] [[Christopher Pike]] den Zettel aus einem [[Glückskeks]], auf dem steht <q>Not every cage is a prison, nor every loss eternal</q>. ({{DSC|Bruder}})
 
  
 
[[Datei:Verfassung der Yangs.jpg|thumb|Die Verfassung der Yangs.]]
 
[[Datei:Verfassung der Yangs.jpg|thumb|Die Verfassung der Yangs.]]
  
 
Der Begriff [[Redjac]] stammt aus dem englischen und steht für [[Jack the Ripper]]. ({{TOS|Der Wolf im Schafspelz}})
 
Der Begriff [[Redjac]] stammt aus dem englischen und steht für [[Jack the Ripper]]. ({{TOS|Der Wolf im Schafspelz}})
 
Die Proklamation des [[Klingone|klingonischen]] [[Gouverneur]]s [[Kor]] auf [[Organia]] ist auf Englisch abgefasst. ({{TOS|Kampf um Organia}})
 
  
 
[[2267]] erleidet [[Lieutenant]] [[Nyota Uhura]] einen totalen [[Gedächtnisverlust]], als die [[Raumsonde]] [[Nomad]] ihre Erinnerungen löscht. Sie muss daraufhin all ihr Wissen neu lernen und wird dabei von [[Krankenschwester|Schwester]] [[Christine Chapel]] unterstützt. Sie muss auch wieder die englische Sprache lernen, da sie auch nur ihre Muttersprache [[Swahili]] spricht. ({{TOS|Ich heiße Nomad}})
 
[[2267]] erleidet [[Lieutenant]] [[Nyota Uhura]] einen totalen [[Gedächtnisverlust]], als die [[Raumsonde]] [[Nomad]] ihre Erinnerungen löscht. Sie muss daraufhin all ihr Wissen neu lernen und wird dabei von [[Krankenschwester|Schwester]] [[Christine Chapel]] unterstützt. Sie muss auch wieder die englische Sprache lernen, da sie auch nur ihre Muttersprache [[Swahili]] spricht. ({{TOS|Ich heiße Nomad}})
Zeile 45: Zeile 41:
  
 
{{Meta|Ob dies ein weiteres Beispiel für das [[Hodgkins Gesetz der parallelen planetaren Entwicklung]] ist oder ob dies unter dem Einflusses des Buchs [[Chicago – Bandenwesen 1920]] entstanden ist, ist nicht bekannt.}}
 
{{Meta|Ob dies ein weiteres Beispiel für das [[Hodgkins Gesetz der parallelen planetaren Entwicklung]] ist oder ob dies unter dem Einflusses des Buchs [[Chicago – Bandenwesen 1920]] entstanden ist, ist nicht bekannt.}}
 
[[Datei:Englische Schilder auf Ekos.jpg|thumb|Englische Türschilder auf Ekos.]]
 
Obwohl die [[Ekosianer]] unter der Anleitung von [[John Gill]] ihre [[Gesellschaft]] nach dem Vorbild des [[Nationalsozialismus|nationalsozialistischen]] [[Deutschland]]s gestaltet haben, sind die Türschilder zur Feuertreppe und <q>Authorized Personnel Only</q> auf Englisch beschriftet. Auch der Hintereingang ist mit <q>Service Entrance</q> beschriftet. ({{TOS|Schablonen der Gewalt}})
 
  
 
Die Verfassung der [[Yang]]s auf den Planeten [[Omega IV]] ist in englischer Sprache. ({{TOS|Das Jahr des roten Vogels}})
 
Die Verfassung der [[Yang]]s auf den Planeten [[Omega IV]] ist in englischer Sprache. ({{TOS|Das Jahr des roten Vogels}})
Zeile 64: Zeile 57:
 
{{Meta|<q>Kraut</q> ist eine stereotypisierende Bezeichnung für Deutsche, die v.a. während des Zweiten Weltkriegs in Großbritannien und in den USA gebräuchlich war.}}
 
{{Meta|<q>Kraut</q> ist eine stereotypisierende Bezeichnung für Deutsche, die v.a. während des Zweiten Weltkriegs in Großbritannien und in den USA gebräuchlich war.}}
  
[[Datei:Freeman und Ransom vor Landru.jpg|thumb|left|Landru mit englischem Verbotsschild]]
 
 
[[Datei:Schild Romulans Only auf Freecloud.jpg|thumb|Ein Schild auf Freecloud]]
 
[[Datei:Schild Romulans Only auf Freecloud.jpg|thumb|Ein Schild auf Freecloud]]
 
Das englische Wort <q>cheese</q> wird beim [[Holofotografie|Fotografieren]] von Personengruppen oft rezitiert, damit diese mit einem fröhlichen [[Gesicht]]sausdruck abgebildet werden. So sagen die Gäste der [[Geburtstag]]sfeier von [[Ahni Jetal]] [[2373]] auf der USS ''Voyager'' <q>cheese</q>, als der [[Der Doktor|Doktor]] ein Foto von ihnen macht. ({{VOY|Verborgene Bilder}})
 
Das englische Wort <q>cheese</q> wird beim [[Holofotografie|Fotografieren]] von Personengruppen oft rezitiert, damit diese mit einem fröhlichen [[Gesicht]]sausdruck abgebildet werden. So sagen die Gäste der [[Geburtstag]]sfeier von [[Ahni Jetal]] [[2373]] auf der USS ''Voyager'' <q>cheese</q>, als der [[Der Doktor|Doktor]] ein Foto von ihnen macht. ({{VOY|Verborgene Bilder}})
  
 
[[2376]] schreibt [[~/Person/VOY/6x12/2|ein Geistlicher]] auf [[~/Planet/VOY/6x12/1|Kelemanes Planet]] im Auftrag [[Kelemane]]s eine Nachricht auf Englisch, in der die Crew der USS ''Voyager'' gebeten wird, die von ihr verursachten [[Erdbeben]] auf dem Planeten zu beenden. ({{VOY|Es geschah in einem Augenblick}})
 
[[2376]] schreibt [[~/Person/VOY/6x12/2|ein Geistlicher]] auf [[~/Planet/VOY/6x12/1|Kelemanes Planet]] im Auftrag [[Kelemane]]s eine Nachricht auf Englisch, in der die Crew der USS ''Voyager'' gebeten wird, die von ihr verursachten [[Erdbeben]] auf dem Planeten zu beenden. ({{VOY|Es geschah in einem Augenblick}})
 
[[2380]] ist an [[Landru]] auf [[Beta III]] ein Verbotsschild der [[Sternenflotte]] befestigt, dass den [[Bewohner von Beta III|Bewohnern von Beta III]] befiehlt, Landru nicht zu gehorchen. ({{LDS|Keine kleinen Rollen}})
 
  
 
[[2399]] hängt an einer [[Taverne]] auf [[Freecloud]] ein Schild mit der englischen Aufschrift <q>Romulans Only</q>. ({{PIC|Unbedingte Offenheit}})
 
[[2399]] hängt an einer [[Taverne]] auf [[Freecloud]] ein Schild mit der englischen Aufschrift <q>Romulans Only</q>. ({{PIC|Unbedingte Offenheit}})
Bitte beachte, dass alle Beiträge zu Memory Alpha Nova von anderen Nutzern bearbeitet, verändert oder entfernt werden können und dass alle Beiträge in Memory Alpha Nova unter der Creative Commons License veröffentlicht werden.

Wenn du nicht möchtest, dass deine Beiträge verändert werden können, dann stelle sie hier nicht ein.
Du gibst uns mit der Bearbeitung die Zusage, dass du den Text selbst verfasst hast, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat (siehe Memory Alpha Nova:Copyrights für Details). Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weise bitte auf der 'Diskussion:'-Seite darauf hin.

VERWENDE KEINE COPYRIGHTGESCHÜTZTEN INHALTE OHNE ERLAUBNIS!

Bitte beantworte die folgende Frage, um diese Seite speichern zu können (weitere Informationen):

Abbrechen Bearbeitungshilfe (öffnet in neuem Fenster)

Navigationsmenü