Aktuelle Version |
Dein Text |
Zeile 8: |
Zeile 8: |
| | | |
| :::Ganz schön wäre: "''Die [[Strahlung]], die für den Reinigungsvorgang verwendet wird, ist für alle organischen Lebewesen tödlich.''" oder? -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 12:01, 31. Jul. 2007 (UTC) | | :::Ganz schön wäre: "''Die [[Strahlung]], die für den Reinigungsvorgang verwendet wird, ist für alle organischen Lebewesen tödlich.''" oder? -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 12:01, 31. Jul. 2007 (UTC) |
− | Ja, is ganz gut, ich persönlich hab keine Einwände, aber ich war ja auch nich derjenige, welcher hier mit dem Ändern ein Problem hatte (frag lieber ma den guten Shisma)--[[Benutzer:Lt.Reed|Lt.Reed]] 12:07, 31. Jul. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | :::Na eigentlich hat er recht, es wird in der Folge keine Pflanze gezeigt, die eingeht^^. Absoluter Canon wäre: ''"... ist für Menschen tödlich"''. -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 12:12, 31. Jul. 2007 (UTC)
| |
− | :Ich glaube, in der Episode wird auch eine Begründung dafür gegeben, dass alle vom Schiff müssen, und die ist meiner MEinung nach eben, dass organische Substanzen zerstört werden. Das ist schon canon, man braucht bloß die genaue Formulierung aus der Episode--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 12:18, 31. Jul. 2007 (UTC)
| |
− | Na wenn dass so ist, dann war ja die Ursprungsformulierung schon nicht canon, also sind wir ja sogar verpflichtet das zu ändern.--[[Benutzer:Lt.Reed|Lt.Reed]] 12:27, 31. Jul. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | :::Im englischen heißt es so: "''The sweep is deadly to organic material''". Wie das aber übersetzt wurde: keine Ahnung...Hat jemand die Folge daheim? -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 12:31, 31. Jul. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | ::::Ich habe die Folge... leider in Deutschland. Nur noch einen Einwand, bevor jemand "... ist für Menschen tödlich." schreibt. Es sollte dann mindestens "... ist für Humanoide tödlich." sein. Aber mehr wissen wir nicht. Wir wissen nicht, wie es sich auf andere Lebewesen auswirkt. Ich meine was ist mit Spott? Hat Data seine Katze mit sich? Ich glaube nicht, und trotzdem überlebt sie, wie man spätestens seit Treffen der Generationen weiß. Also kann man sich nur bei humanoiden sicher sein. Und in sofern ist auch nur das canon, oder?--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 07:45, 1. Aug. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | :::Das mit Humanoide stimmt (denn die gesamte Crew verlässt ja das Schiff). Spot sieht man in der Folge nicht (daran erinner ich mich), könnte aber auch zB sein, dass Data sie in einem "Käfig" mitgenommen hat, den er aber irgendwo verstaut hat. ''Könnte'' also sein, dass Spot auch nicht auf dem Schiff war. (ist aber Spekulation, "Humanoide" ist canon.) -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 08:13, 1. Aug. 2007 (UTC)
| |
− | :Wie gesagt, wenn ich mich richtig errinnere wird in der Folge gesagt, dass der Strahl alle organischen Substanzen zerstört, und dass das auch so in der MA/en steht verstärkt mein Gefühl dahin gehend, aber zur Sicherheit bräuchte man die Formulierung in der Episode. Übrigens, wie wärs mit einem Artikel [[Baryon-Säuberungsstrahl]] analog zu [[:en:Baryon sweep]]?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 13:45, 1. Aug. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | :::Richtig...Hängt mal wieder von der Synchro ab...Meine stete Frage: kann denn keiner mal fix nachgucken :)? -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 13:57, 1. Aug. 2007 (UTC)
| |
− | ::Und dann ist da noch die im englischen Artikel aufgeführte zweite Erwähnung in {{VOY|Asche zu Asche}}. Ich weiß nicht, ob das in der deutschen Synchro korrekt so wieder gegeben wurde, aber wenn man es so liest klingt das so, als wollte Harry damit einfach alles loswerden, eher weniger Menschen oder Tiere sonder was weiß ich für welche ekligen organischen Substanzen, die sein Nachbar verbreitet hat, aber wie gesagt, weiß nicht, ob das überheupt so übersetzt wurde, an die VOY-Episode kann ich mich momentan nicht so gut errinnern wie an die TNG-Folge--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 16:42, 1. Aug. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | Mal ganz bloed gefragt: Wieso musste Data eigentlich vom Schiff? was war mit Picards Sattel, der ist doch sicherlich aus Leder, oder? --[[Benutzer:Superflausch|Superflausch]] 18:51, 1. Aug. 2007 (UTC)
| |
− | ::Naja, Data geht einfach mit weil eben alle gehen, aber was den Sattel angeht darf man nicht erwarten, dass dort von den Autoren an alles gedacht wurde, z.B. über [[Spot]], [[Livingston (Fisch)|Livingston]] und das [[Arboretum]] hat vermutlich einfach niemand nachgedacht. Entscheident ist sowieso, was in der Episode gesagt wird.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 18:57, 1. Aug. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | Was da genau gesagt wird weiß ich nich, ich hab leider die Folge nich.
| |
− | Mir ging's nur um die Form.
| |
− |
| |
− | Meine Güte was hab ich denn da in Gang gestzt?!?(Leute ich hab irgendwie das Gefühl, dass ihr ganz schön abschweift)--[[Benutzer:Lt.Reed|Lt.Reed]] 21:03, 1. Aug. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | ::::Geht nicht um Abschweifen, sondern darum es richtig zu stellen. Habe zwar die Episode, aber leider nicht hier, sonst würde ich mir das schon anschauen.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 21:10, 1. Aug. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | Ja, das erwähntest du ja schon, hat vllt noch jemand die Folge?
| |
− | (Es ging mir mit dem Abschweifen mehr so drum mit Data [und allet wat so in die Richtung geht], der fiel ja von vonherein aus der Reihe, oder etwa net?)--[[Benutzer:Lt.Reed|Lt.Reed]] 21:20, 1. Aug. 2007 (UTC)
| |