Aktuelle Version |
Dein Text |
Zeile 51: |
Zeile 51: |
| :::Wäre es dann vielleicht sinnvoll, den Artikel in Canon und Meta Trek aufzuteilen? Oder sollte man gleich 2 Artikel anlegen? --[[Benutzer:Bane97|Berni]] 18:47, 18. Apr. 2012 (UTC) | | :::Wäre es dann vielleicht sinnvoll, den Artikel in Canon und Meta Trek aufzuteilen? Oder sollte man gleich 2 Artikel anlegen? --[[Benutzer:Bane97|Berni]] 18:47, 18. Apr. 2012 (UTC) |
| ::Ja, mindestens die Unterteilung dieses Artikels wäre eigentlich unbedingt notwendig. Ob ein zweiter Artikel nur für die superkanonische Sprache dann noch rechtfertigbar ist, weiß ich nicht--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 06:49, 19. Apr. 2012 (UTC) | | ::Ja, mindestens die Unterteilung dieses Artikels wäre eigentlich unbedingt notwendig. Ob ein zweiter Artikel nur für die superkanonische Sprache dann noch rechtfertigbar ist, weiß ich nicht--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 06:49, 19. Apr. 2012 (UTC) |
− | :::::::::Bin eigentlich gegen einen zweiten Artikel, denn worauf beruht der denn genau?--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 07:03, 19. Apr. 2012 (UTC)
| |
| | | |
| == Klingon Wikia == | | == Klingon Wikia == |
Zeile 67: |
Zeile 66: |
| Bei etwa Minute 23 sagt Chang jenes berühmte Zitat auf klingonisch. Klingt etwa wie pakh pah, pakh peh. Könnte man ja bei der Liste der Alltagswörter mit aufnehmen, immerhin sind da ja auch einige Fragen enthalten. Müsste halt nur jemand herausfinden, wie mans schreibt. Hab aber weder die DVD (wegen Untertitel) noch stehts in den Transcripts auf klingonisch. | | Bei etwa Minute 23 sagt Chang jenes berühmte Zitat auf klingonisch. Klingt etwa wie pakh pah, pakh peh. Könnte man ja bei der Liste der Alltagswörter mit aufnehmen, immerhin sind da ja auch einige Fragen enthalten. Müsste halt nur jemand herausfinden, wie mans schreibt. Hab aber weder die DVD (wegen Untertitel) noch stehts in den Transcripts auf klingonisch. |
| MfG, [[Benutzer:Alex Corvis|Alex Corvis]] 19:35, 4. Okt. 2011 (UTC) | | MfG, [[Benutzer:Alex Corvis|Alex Corvis]] 19:35, 4. Okt. 2011 (UTC) |
− |
| |
− | :Selbes Thema wieder (siehe [[Spezial:Beiträge/Klingonteacher|meine aktuellen Beiträge]]) *grins* Derzeit versuche ich durchzusetzen, dass die Antwort auf deine Frage verwendet werden darf, obwohl Sie gemäß Richtlinien kein Canon wäre.
| |
− |
| |
− | :Das was gesagt wird, ist taH pagh taHbe'. Und ich bin immer noch nicht der Meinung, dass man das jetzt auslassen sollte, nur weil es im Film nicht ''geschrieben'' wird. Es wird dort doch ''gesprochen'', und das obige ist nun mal die Schreibweise. Das klingt doch logisch! -- [[Benutzer:Klingonteacher|Klingonteacher]] ([[Benutzer Diskussion:Klingonteacher|Diskussion]]) 19:05, 21. Okt. 2013 (UTC)
| |
− |
| |
− | == Schreibweise ==
| |
− | Gibt es irgendwo kanonische Hinweise auf bestimmte Schreibweisen, ich glaube diese stammen komplett aus Referenzwerken. Würde sie im Zuge der Überarbeitung wenn gerne auf ein Minimum reduzieren. Die MA/en listet zwar eine Menge Begriffe auf, doch zweifle ich irgendwie daran, dass diese auch so zu sehen sind. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 19:52, 10. Okt. 2013 (UTC)
| |
− | :: Haben wir nicht die Regel, dass wir uns bei der Schreibweise von Wörtern auch auf Drehbücher verlassen können? Keine Ahnung, ob die da drin stehen, aber wäre zumindest einen Versuch wert. --[[Benutzer:Tribble-Freund|Tribble-Freund]] ([[Benutzer Diskussion:Tribble-Freund|Diskussion]]) 20:24, 10. Okt. 2013 (UTC)
| |
− | Gut, werde jetzt nicht jedes Skript durchlesen, verloren ist der ursprüngliche Artikel ja nicht. Wenn jemand im Drehbuch o.ä. eine eindeutige (!) Schreibweise findet, kann man diese ja aufnehmen. In der MA/en werden teilweise verschiedene Schreibweisen aufgeführt, so etwas finde ich nicht unbedingt gelungen. Ebenfalls die Vermutungen, was die klingonischen Texte übersetzt aussagen. Hatte mir vorgestellt, nur eine kleine Liste als Beispiel für die Schreibweise zu übernehmen und den Rest mit Verweisen auf die Referenzwerke etc rauszuwerfen. Im bisherigen Zustand besteht der Großteil des Artikels aus Informationen der Referenzwerke. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 20:42, 10. Okt. 2013 (UTC)
| |
− | :::Drehbücher gibt es [[:Memory Alpha:Originalskript|hier]]. Und ja, die Drehbücher sind [[:Memory Alpha:Canon Policy#Was ist eine akzeptierte Quelle für Artikel zum Trek-Universum?|Canon]] (sofern sie der gefilmten Episode nicht widersprechen). Im [http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/134.txt Drehbuch] zu {{TNG|Der Austauschoffizier}} findet man z.B. folgenden Dialog: KLAG: <q>yI-Har-Qo! nep-we' ghaH! (Do not believe him! He lies!)</q> - KARGAN (to Klag)|: <q>Hol-chaj yI-jatlh. (Speak in their language.)</q>. --[[Benutzer:Fizzbin-Junkie|Fizzbin-Junkie]] 21:19, 10. Okt. 2013 (UTC)
| |
− | Ich kann mit großer Sicherheit sagen, dass es in den Filmen und Serien nie Klingonische Schreibweisen zu sehen gab. Wenn Schriftzeichen sichtbar, dann Klingonische und ohne Bedeutung. Des Weiteren weiß ich, dass in den Untertiteln und auch den Drehbüchern meist falsche Schreibweisen gab, die meist so waren, dass sie als Lautschrift für die Schauspieler geeignet war, z.B. HACH jahj CHO-koov-moakh.
| |
− | Der oben genannte Dialog müsste gemäß Okrand'scher Schreibweise wie folgt aussehen:
| |
− | yIHarQo! nepwI' ghaH! Holchaj yIjatlh. -- [[Benutzer:Klingonteacher|Klingonteacher]] ([[Benutzer Diskussion:Klingonteacher|Diskussion]]) 15:00, 21. Okt. 2013 (UTC)
| |
− |
| |
− | ::::wir sollten uns bei der Schreibweise an den originalskripten und untertiteln orientieren. wie zum beispiel [http://st-minutiae.com/academy/literature329/474.txt hier]: <q>Louk, a jeek CHIM-ta law.</q>. Denn das Dictionary von Okrand ist nicht canon. siehe [[Memory Alpha:Canon Policy]] --{{Benutzer:Shisma/vCard}} 15:17, 21. Okt. 2013 (UTC)
| |
− |
| |
− | ::Hierzu habe ich im [[Forum:Klingonisch|Forum]] bereits eine gleiche separate Diskussion eröffnet, da ich der Meinung bin, man sollte Okrands Schreibweise verwenden, falls verfügbar. Obiges Beispiel enthält übrigens gleich zu Anfang die Erklärung <q>Please note: All Klingon dialogue is spelled phonetically.</q> sodass hier schon nicht wirklich von einer "Schreibweise" zu reden ist. Leider gibt es hier kein passendes Beispiel, weil diese Aussprache nicht zu Okrands Wörterbuch passt. Dann benutzt man natürlich das was man hat. Aber z.B. die Dialoge aus den Kinofilmen SIND direkt von Okrand, deswegen finde ich, dass hier die richtige Schreibweise zu verwenden ist. Vor allem bei offensichtlichen Fehlern sollte es korrigiert werden. Wenn James Bond nach der Ägyptischen Hauptstadt "Kiaro" reist, nur weil es so im Drehbuch steht, muss man das so nicht übernehmen. -- [[Benutzer:Klingonteacher|Klingonteacher]] ([[Benutzer Diskussion:Klingonteacher|Diskussion]]) 18:26, 21. Okt. 2013 (UTC)
| |
− |
| |
− | == Klingonisch vs. tlhIngan Hol ==
| |
− |
| |
− | Ich habe eine Meta-Trek-Seite angelegt, die sich ausschließlich um Marc Okrands [[tlhIngan Hol]] dreht, weil das Thema doch schon sehr ergiebig ist und eventuell zu viel ist für eine Hintergrundinformation. Eventuell wäre ein Link dorthin auf die Seite geeignet, dass überlasse ich aber dir als Bearbeiter :-)
| |
− |
| |
− | Außerdem müssten wir noch überlegen, wohin der Teil ''Entstehungsgeschichte'' besser hingehört, denn das überschneidet sich im Moment. Eventuell kürze ich das bei [[tlhIngan Hol]] etwas, damit es nicht doppelt erscheint. Der vorhandene Text auf [[Klingonisch]] ist ja gut wie er ist.
| |
− |
| |
− | -- [[Benutzer:Klingonteacher|Klingonteacher]] ([[Benutzer Diskussion:Klingonteacher|Diskussion]]) 10:27, 28. Okt. 2013 (UTC)
| |
− |
| |
− | == Inhalt ==
| |
− |
| |
− | Ich bin der Meinung, das "Klingonische Oper" und "Klingonische Musik" nicht zum Thema "Klingonische Sprache" gehört. Das gehört vielleicht zu Klingonische Kultur. -- [[Benutzer:Klingonteacher|Klingonteacher]] ([[Benutzer Diskussion:Klingonteacher|Diskussion]]) 13:00, 28. Okt. 2013 (UTC)
| |
− | :Sprache gibt es in schriftlicher, als auch in gesprochener Form. Habe es ansich nur aufgrund der Eindrücke anderer Spezies bzgl des Gesangs übernommen, da dort kleine Hinweise gegeben werden, wie die klingonische Sprache bzw der klingonische Gesang von anderen Spezies wahrgenommen wird. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 14:50, 28. Okt. 2013 (UTC)
| |
− |
| |
− | == Korrekturvorschlag ==
| |
− |
| |
− | Der vorhandene Absatz ist so nicht korrekt, sondern irreführend. Die Autoren haben eben NICHT Okrands Schreibweise verwendet. Ich schlage daher folgende Änderung vor:
| |
− |
| |
− | Aus pragmatischen Gründen hat Okrand eine Lautschrift entwickelt, die auf dem lateinischen Alphabet basiert. Wenn sich Autoren der klingonischen Sprache aus Okrands Wörterbuch bedient haben, haben sie jedoch eine abweichende eigene Schreibweise verwendet, damit die Schauspieler die Wörter besser aussprechen können. Daher gibt es in Drehbüchern, Untertiteln und Romanen viele abweichende Schreibweisen, z.B. ''Pahtk, Pahtak, Pathak, p'tahk, p'takh, patahk, pahtk, p'tak'' für das nach Okrand definierte <q>petaQ</q>. <strike>Dies findet sich neben Drehbüchern auch in Untertiteln oder Romanen wieder.</strike>
| |
− |
| |
− | -- [[Benutzer:Klingonteacher|Klingonteacher]] ([[Benutzer Diskussion:Klingonteacher|Diskussion]]) 17:15, 28. Okt. 2013 (UTC)
| |
− | :Habe da bloß den neuen Absatz mit dem bereits bestehenden zusammengeführt, dort war in beiden Fällen die Rede von verschiedenen Schreibweisen aufgrund einer besseren Ausssprache. Oder habe ich noch etwas übersehen, dass doch unterschiedlich war? --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 17:42, 28. Okt. 2013 (UTC)
| |
− |
| |
− | Du schreibst <q>Wenn sich Autoren der klingonischen Sprache bedient haben, wurde die Schreibweise häufig mit Hilfe dieser Lautschrift vereinfacht</q> und es ist genau anders herum: Die Autoren haben in das Wörterbuch geschaut, <u>dort</u> etwas gefunden, und im Drehbuch es dann ANDERS reingeschrieben, damit man es aussprechen konnte. Sowas sieht man z.B. [http://st-minutiae.com/academy/literature329/474.txt hier] mit dem Vermerk <q>Please note: All Klingon dialogue is spelled phonetically.</q> Dort steht z.B. <q>Sowee</q>, was <tt>So'wI'</tt> wäre, oder sowas wie <q>Lohd Zoss-lee chaw-KU sohk jaTAL? (Does your mother let you talk to men?)</q> was dem folgenden entspricht: <tt>loD SoSlI' chaw'qu' SoH jatlh</tt>. -- [[Benutzer:Klingonteacher|Klingonteacher]] ([[Benutzer Diskussion:Klingonteacher|Diskussion]]) 18:26, 28. Okt. 2013 (UTC)
| |
− |
| |
− | :So besser? --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 18:38, 28. Okt. 2013 (UTC)
| |
− |
| |
− | Genau so. majQa'! -- [[Benutzer:Klingonteacher|Klingonteacher]] ([[Benutzer Diskussion:Klingonteacher|Diskussion]]) 18:48, 28. Okt. 2013 (UTC)
| |