Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Bearbeiten von „Diskussion:Der Abgrund“

Dies ist eine Diskussionsseite. Bitte vergiss nicht, Beiträge mit vier Tilden (~~~~) zu signieren!
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen. Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 13: Zeile 13:
  
 
Kann es sein das ''Bejing'' ebenso wie ''Peking'' ganz legitime Übersetzungen von ''Beijing'' sind?--{{Benutzer:Shisma/vCard}} 15:15, 1. Jun. 2010 (UTC)
 
Kann es sein das ''Bejing'' ebenso wie ''Peking'' ganz legitime Übersetzungen von ''Beijing'' sind?--{{Benutzer:Shisma/vCard}} 15:15, 1. Jun. 2010 (UTC)
:Ich denke auch, dass das ein Fehler ist. Es muss meiner Ansicht nach '''Beijing''' heißen. Nich '''Bejing'''.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 15:29, 1. Jun. 2010 (UTC)
+
:Wenn ich mir das [http://de.wikipedia.org/wiki/Beijing hier] anschaue, dann steht da:
::Es ist ein Fehler. Ich habe extra im Cross Cult-Forum nachgefragt, nachzulesen im Forum [http://www.cross-cult.de/|Forum Fragen an Cross Cult] (auf der letzten Seite, etwa in der Mitte). Die Kernaussage der Antwort:  
+
:<blockquote>'''Peking''' (chin. 北京, Běijīng, W.-G. Pei-ching, Aussprache in Mandarin?/i, teilweise auch im Deutschen: Beijing)</blockquote>
::''Im Original steht New Beijing. Bei der Produktion des Buches unterhielten sich nun der Übersetzer und zwei Lektoren darüber, ob wir es Neu Peking nennen sollen oder das Englische belassen. Das ist in der Tat Diskussionssache. Für Beides findet man Argumente. Manche Namen werden eingedeutscht. Manche (nehmen wir mal New York) nicht. Was dann leider nach hinten losging, da es nicht auffiel, dass Durchweg im ganzen Roman ein i vergessen wurde.''
+
:Mir ist zwar bewusst, dass Wikipedia nicht immer korrekt ist, aber ich meine das auch sonst schon gehört zu haben. Allerdings ist Peking die gebräuchlicher Version.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 15:23, 1. Jun. 2010 (UTC)
 
 
:okay. naja, das bedeutet vermutlich nichts aber wenn ich in der englischen Wikipedia ''Bejing'' eingebe werde ich [http://en.wikipedia.org/wiki/Bejing umgeleitet nach Beijing]. aber gut. wenn es laut cross cult ein fehler ist, dann ist es wohl ein fehler. das forum sollte vlt als quelle angegeben werden--{{Benutzer:Shisma/vCard}} 08:14, 2. Jun. 2010 (UTC)
 
Bitte beachte, dass alle Beiträge zu Memory Alpha Nova von anderen Nutzern bearbeitet, verändert oder entfernt werden können und dass alle Beiträge in Memory Alpha Nova unter der Creative Commons License veröffentlicht werden.

Wenn du nicht möchtest, dass deine Beiträge verändert werden können, dann stelle sie hier nicht ein.
Du gibst uns mit der Bearbeitung die Zusage, dass du den Text selbst verfasst hast, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat (siehe Memory Alpha Nova:Copyrights für Details). Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weise bitte auf der 'Diskussion:'-Seite darauf hin.

VERWENDE KEINE COPYRIGHTGESCHÜTZTEN INHALTE OHNE ERLAUBNIS!

Bitte beantworte die folgende Frage, um diese Seite speichern zu können (weitere Informationen):

Abbrechen Bearbeitungshilfe (öffnet in neuem Fenster)

Verwendete Vorlagen in diesem Artikel:

Zurück zur Seite „Der Abgrund“.