Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Bearbeiten von „Diskussion:Danara Pel“

Dies ist eine Diskussionsseite. Bitte vergiss nicht, Beiträge mit vier Tilden (~~~~) zu signieren!
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen. Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 6: Zeile 6:
 
:::Untertitel sind immer schwierig, die haben in meinen Augen keinen echten Belegwert. Die Frage ist, ob es nicht irgendwo eine belastbarere Quelle gibt… <small>Als Anmerkung zur Diskussion von 2005: Inzwischen lautet der Name auch in der Episodenbeschreibung <q>Danara</q>.</small>--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 09:16, 12. Jun. 2011 (UTC)
 
:::Untertitel sind immer schwierig, die haben in meinen Augen keinen echten Belegwert. Die Frage ist, ob es nicht irgendwo eine belastbarere Quelle gibt… <small>Als Anmerkung zur Diskussion von 2005: Inzwischen lautet der Name auch in der Episodenbeschreibung <q>Danara</q>.</small>--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 09:16, 12. Jun. 2011 (UTC)
 
:::: Da ich Besitzer unteranderen auch jener VHS- Kaufcasstte bin, kann ich auch hier etwas sagen: Im Innenteil wird Danara als '''Danara''' Pel beschrieben und '''so im Deutschen ausgesprochen'''. Die DVD ist nur eine im Bild verbesserte VHS-Fassung.    Für die Unterschiede zwischen Englisch und Amerikanisch mag z. B. der deutsche Leutnant dienen.--Logiker12 11:02, 12. Jun. 2011 (UTC)
 
:::: Da ich Besitzer unteranderen auch jener VHS- Kaufcasstte bin, kann ich auch hier etwas sagen: Im Innenteil wird Danara als '''Danara''' Pel beschrieben und '''so im Deutschen ausgesprochen'''. Die DVD ist nur eine im Bild verbesserte VHS-Fassung.    Für die Unterschiede zwischen Englisch und Amerikanisch mag z. B. der deutsche Leutnant dienen.--Logiker12 11:02, 12. Jun. 2011 (UTC)
:::Wie gesagt, eine belastbarere Quelle als nur ‚es klingt halt so‘ wäre schön, aber die werden wir bei VOY vermutlich nicht bekommen…--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 11:32, 12. Jun. 2011 (UTC)
 
::::Hm, schwierig, wenn man startrek.com nicht als Quelle zählen darf, gibt es keine anderen vernünftigen, auf die man sich stützen könnte. Ich unterstreiche nochmals: es ist eindeutig, unzweifelhaft ein "a" zu vernehmen, wenn man die Theorie von Logiker12 anwendet ist auch im Englischen das "e", also geschrieben "a", zu hören. Was wäre denn zB eine belastbare Quelle, damit ich danach suchen kann? (Meines Wissen taucht in dieser Folge der Name der betreffenden Person leider nicht auf einem Terminal auf, aber ich werde sie mir nochmals ansehen, um das wirklich als Quelle auszuschließen)
 
::::[[Benutzer:Fürsorger|Fürsorger]] 13:50, 12. Jun. 2011 (UTC)
 
:::Tja, da wird es eben schwierig. Wirklich verlässlich ''und'' kanonisch sind nur Bildschirme in der Episode, Skripte und (namentliche) Crediteinblendungen. Die beiden letzteren gibt es für VOY leider generell nicht, und ein Display ist nicht bekannt und bei einem solchen Charakter auch unwahrscheinlich ([[Diskussion:Culluh|Cullah]] ist ein seltener Fall). Die Untertitel würde ich als Beleg vollkommen verwerfen, a) weil sie meistens sowieso nur auf der Tonspur basieren und b) nachweisliche sehr oft offensichtlichen Unfug enthalten (Lieblingsbeispiel: [[Australopithecine]]). Andere Quellen (z.B. startrek.com) sind schlicht nicht kanonisch und oft auch nicht besser abgesichert. Damit bleibt nur noch das Hören übrig, aber das ist eben leider erstens subjektiv und zweitens gerade bei Schreibweisen nicht wirklich eindeutig (deswegen mögen die Amis ja stupide Buchstabierwettbewerbe so sehr: weil man im Englischen aus der Aussprache eben absolut nichts über die Schreibweise erfährt). Damit stehen wir da und haben schlicht keine Quelle zur Verfügung, um entscheiden zu können, welche Variante der anderen vorzuziehen ist…--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 16:26, 12. Jun. 2011 (UTC)
 
::::^^ Hurra, eine unlösbare Aufgabe :) Wenn ich dazu komme sehe ich mir die zweite Folge an, in der sie vorkommt ([[Entscheidungen (VOY)]]), aber da sie da nicht als Patientin vorkommt ist es natürlich noch unwahrscheinlicher, dass dort ihr Name auf einem Terminal auftaucht. Ja, die Untertitel, ein Thema für sich (daher hat es mich auch erstaunt, dass sie mit meiner Interpretation des Names übereinstimmen). Also bleibt der Artikel so? Wie kam es eigentlich zu "D''e''nara"?
 
::::[[Benutzer:Fürsorger|Fürsorger]] 23:47, 12. Jun. 2011 (UTC)
 
:::Keine Ahnung. Ich habe noch einen Hinweis gefunden: Im Kostüm stand <q>Danara</q><sup>[http://startrekpropcollector.com/trekauctions/items/9315 Q]</sup>. Die Hinweise verdichten sich, und eine solche Prdokutionsinfo kann durchaus was wert sein.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 09:43, 13. Jun. 2011 (UTC)
 
::::Nice! Du hast ja eine richtige Spürnase :)
 
::::[[Benutzer:Fürsorger|Fürsorger]] 11:52, 13. Jun. 2011 (UTC)
 
:::Also ich könnte mich mit einer ‚Umbenennung‘ inzwischen ganz gut anfreunden.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 18:02, 13. Jun. 2011 (UTC)
 
:::::Wenn es der einzige Hinweis auf die Schreibweise ist, sollte dieser genutzt werden. Und Produktionsinfos sind meiner Meinung nach mehr "canon" als irgendwelche Angaben in Untertiteln oder auf startrek.com. Würde es auch verschieben wollen, sofern sich nicht doch noch ein Hinweis aud Denara finden lässt. Aber nachdem ich mir die Diskussion durchgelesen habe, scheint dem nicht so zu sein. --[[Benutzer:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] <sup>[[Benutzer Diskussion:D47h0r|Talk]]</sup> 18:41, 13. Jun. 2011 (UTC)
 
:::Eine [[:en:Talk:Denara Pel|Anfrage in der MA/en]] hat auch nichts ergeben. Wenn es keinen Einspruch gibt, würde ich demnächst tatsächlich verschieben.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 06:26, 21. Jun. 2011 (UTC)
 
 
==Mal ein Beispiel==
 
 
In einer bekannten amerikanischen Arzt-Serie hat die Chefin des Krankenhauses einen Namen, wo der zweite Buchstabe ihres Namens mit "a" ausgesprochen wird, aber mit "u" geschrieben wird( ein Namensschild steht auf ihrem Schreibtisch)--Logiker12 12:54, 26. Jun. 2011 (UTC)
 
Bitte beachte, dass alle Beiträge zu Memory Alpha Nova von anderen Nutzern bearbeitet, verändert oder entfernt werden können und dass alle Beiträge in Memory Alpha Nova unter der Creative Commons License veröffentlicht werden.

Wenn du nicht möchtest, dass deine Beiträge verändert werden können, dann stelle sie hier nicht ein.
Du gibst uns mit der Bearbeitung die Zusage, dass du den Text selbst verfasst hast, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat (siehe Memory Alpha Nova:Copyrights für Details). Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weise bitte auf der 'Diskussion:'-Seite darauf hin.

VERWENDE KEINE COPYRIGHTGESCHÜTZTEN INHALTE OHNE ERLAUBNIS!

Bitte beantworte die folgende Frage, um diese Seite speichern zu können (weitere Informationen):

Abbrechen Bearbeitungshilfe (öffnet in neuem Fenster)
Zurück zur Seite „Danara Pel“.