Änderungen

Spring zu: Navigation, suche

Selbstdichtender Schaftbolzen

1.836 Bytes hinzugefügt, 23:39, 5. Dez. 2020
keine Bearbeitungszusammenfassung
[[BildDatei:Selbstdichtender_Schaftbolzen.jpg|thumb|Nog hält einen selbstdichtenden Schaftbolzen.]][[Datei:Selbstdichtender Schaftbolzenverpackt.jpg|thumb|Selbstdichtende Schaftbolzen in ihrer Verpackung.]]Ein '''[[Selbstdichtender Schaftbolzen|selbstdichtender''' ]] oder auch '''[[Selbstdichtender Schaftbolzen|selbstversiegelnder Schaftbolzen''' ]] ist ein mysteriöses [[:Kategorie:Technische Ausrüstung|Gerät ]] unbekannten Ursprungs, dessen Anwendungsgebiete bzw. beziehungsweise dessen Nutzen im Grunde weitestgehend unbekannt ist. Auch [[Miles O'Brien]] kennt den Verwendungszweck nicht. ({{DS9|Mulliboks Mond}})
[[23692153]] können findet [[Jake SiskoMalcolm Reed]] und [[Nog]] 5.000 Packungen [[Cardassianer|cardassianische]] [[Yamok-Sauce]] gegen 100 [[Gros]] selbstdichtende viele Schaftbolzen im Versteck von einem [[LissepianerOsaarianer|lissepinaischenosaarianischen]] Frachtercaptain eintauschen. Sie nennen sich das [[Noh-Jay-KonsortiumPirat]] und tauschen die Schaftbolzen wiederum mit dem en innerhalb einer [[BajoranerDelphische Sphäre|Sphäre]], der sie ursprünglich bestellt hatte, aber zunächst nicht zahlen konnte, gegen sieben [[Tessipate]]s Land ein. Laut O'Brien verstößt die Ladung bestehend aus 100 Gros selbstdichtender Schaftbolzen gegen die bestehenden Einfuhrbedingungen. ({{DS9ENT|Mulliboks MondAnomalie}})
[[23712369]] können [[Jake Sisko]] und [[Nog]] 5.000 Packungen [[Cardassianer|cardassianische]] [[Yamok-Sauce]] gegen 100 [[Gros]] selbstdichtende Schaftbolzen von einem [[Lissepianer|lissepianischen]] [[Frachtschiff|Frachter]] ergibt sich für [[Quarkcaptain]] eintauschen. Allerdings wissen die beiden Jungs nicht wofür die Gelegenheit, Schaftbolzen für 10 Barren goldgepresstes zu gebrauchen sind und sie erkundigen sich bei [[LatinumChief]] [[Miles O'Brien]] darüber. Doch auch O'Brien hat keine Ahnung wofür die Schaftbolzen zu verkaufengebrauchen sind. Seine Kundin Die beiden Jungs bezeichnen sich wenig später als das [[EmiNoh-Jay-Konsortium]] und tauschen die Schaftbolzen wiederum mit dem [[Bajoraner]] versichert ihm, dass diese der sie ursprünglich bestellt hat, aber zunächst nicht zahlen konnte, gegen sieben [[Tessipate]]s Land ein. Laut O'Brien verstößt die Ladung bestehend aus 100 Gros selbstdichtender Schaftbolzen gegen die Produktion ihrer ''rücklaufgesicherten Hobelmaschinen'' verdreifachen würdenbestehenden Einfuhrbedingungen. ({{DS9|Das Motiv der ProphetenMulliboks Mond}})
Im Jahr [[23752371]] sieht ergibt sich für [[WorfQuark]] den die Gelegenheit, 100 [[KonvoiGros]]dienst als sinnlos anSchaftbolzen für 10 Barren goldgepresstes [[Latinum]] zu verkaufen. Er stellt den Vergleich aufSeine Kundin [[Emi]] versichert ihm, dass er lieber einen Kampfeinsatz fliegen will, als "Schaftbolzen" zu beschützendiese die Produktion ihrer <q>rücklaufgesicherten Hobelmaschinen</q> verdreifachen würden. ({{DS9|Das Gesicht im SandMotiv der Propheten}})
Später im Jahr meint Chief O'Brien in einem Gespräch mit [[2373]] gehören [[Julian Bashir|Dr. Bashir]], dass er nach dem und [[Elim Garak]] zu den Gefangenen im [[Dominion-KriegInternierungslager 371]] als . Garak versucht einen [[Professor für IngenieurswesenTransmitter]] zu modifizieren, damit die Gefangenen auf die ein [[SternenflottenakademieRunabout]] gehtfliehen können. Um dorthin zu gelangen nutzen die Gefangenen einen Haken, um den eine Platte an der Wand zu entfernen. Als Garak an dem Transmitter arbeitet, tauchen plötzlich die [[KadettJem'Hadar]]en den Unterschied zwischen einem auf und wollen Garak zur [[WarpmatrixflusskondensatorHinrichtung]] abholen. Bashir gibt sich ahnungslos über den Aufenthalt von Garak und einem die Jem'Hadar durchsuchen die Zelle. Dabei finden sie diesen Haken und die Jem'Hadar erkundigen sich bei Bashir was dies ist. Bashir erwidert, dass es sich um einen selbstdichtenden Schaftbolzen beizubringenoder um eine umgekehrte Miniklinkenfräse handelt. Doch im diesen Moment gelingt es Garak den Transmitter zu aktivieren und die Gefangenen können fliehen. ({{DS9|Das, was du zurückläßt, Teil IIm Lichte des Infernos}})
Anfang [[2375]] sieht [[Worf]] den [[Konvoi]]dienst als sinnlos an. Er stellt den Vergleich auf, dass er lieber einen Kampfeinsatz fliegen will, als <q>Schaftbolzen</q> zu beschützen. ({{DS9|Das Gesicht im Sand}})
 
Ende des Jahres meint O'Brien in einem Gespräch mit [[Doktor]] Bashir, dass er nach dem [[Dominion-Krieg]] als [[Professor für Ingenieurswesen]] auf die [[Sternenflottenakademie]] geht, um den [[Kadett]]en den Unterschied zwischen einem [[Warpmatrixflusskondensator]] und einem selbstdichtenden Schaftbolzen beizubringen. ({{DS9|Das, was du zurückläßt, Teil I}})
{{clear}}
== Hintergrundinformationen ==
{{HGI|100 Gros (12x12=144=1 Gros) entsprechen 14400 selbstdichtender Schaftbolzen. Ein Gros entspricht zwölf Dutzend.}} {{HGI|Bei den selbstdichtenden Schaftbolzen handelt es sich um einen [[In-Joke]], die Schaftbolzen werden zwar oft erwähnt oder auch gezeigt, aber keiner weiß eigentlich wozu man sie braucht.}}
Bei den {{HGI|In der Originalfassung wird durchgehend von <q>self-sealing stem bolt</q> gesprochen, in der deutschen Übersetzung hingegen einmal von <q>selbstdichtenden Schaftbolzen </q>, ein andermal von <q>selbstversiegelnden Stammbolzen</q>. Dabei handelt es sich aber nicht um einen [[In-Joke]]Übersetzungsfehler, sondern lediglich die Schaftbolzen werden zwar oft erwähnt oder auch gezeigtBenutzung von Synonymen: <q>(to) seal</q> lässt sich mit <q>versiegeln</q>, aber keiner weiß eigentlich wozu man sie brauchtauch mit <q>(ab)dichten</q> übersetzen; <q>stem</q> kann im Deutschen sowohl <q>Schaft</q> als auch <q>Stamm</q> heißen.}}
{{HGI|In der Originalfassung deutschen Fassung zu {{e|Im Lichte des Infernos}} wird durchgehend von self-sealing stem bolt gesprochen, in der deutschen Übersetzung hingegen einmal von selbstdichtenden Schaftbolzen, ein andermal von selbstversiegelnden Stammbolzen. Dabei handelt es sich aber nicht um einen Übersetzungsfehler, sondern lediglich die Benutzung von Synonymen: ''(to) seal'' lässt sich mit ''versiegeln'', aber auch mit ''(ab)dichten'' übersetzen; ''stem'' kann im Deutschen sowohl ''Schaft'' als auch ''Stamm'' heissenWiderhaken übersetzt.}}
{{HGI|Nach dem Roman ''[[Kategorie:Technische AusrüstungDer Abgrund]]'' hat O'Brien selbstdichtende Schaftbolzen immer für Notfälle dabei.}}
[[en:Self-sealing stem bolt]]
[[Kategorie:Systembestandteile]]

Navigationsmenü