Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Änderungen

Selbstdichtender Schaftbolzen

172 Bytes hinzugefügt, 22:04, 20. Okt. 2007
Zeitform / etwas umformuliert / Klarstellung: Die wechselnden Begriffe sind keine Fehler, sondern nur synonymhafte Übersetzungen.
[[Bild:Selbstdichtender_Schaftbolzen.jpg|thumb|Selbstdichtender Schaftbolzen]]Ein '''Selbstdichtender Schaftbolzen''' (oder auch: '''Selbstversiegelnder Stammbolzenselbstversiegelnder Schaftbolzen''') ist ein mysteriöses Geräte Gerät unbekannten Ursprungs, selbst dessen Anwendungsgebiete bzw . dessen Nutzen im Grunde weitestgehend unbekannt ist nicht bekannt. Auch [[Miles O'Brien]] kennt den Verwendungszweck nicht. ({{DS9|Mulliboks Mond}})
[[2369]] können [[Jake Sisko]] und [[Nog]] 5.000 Packungen [[Cardassianer|cardassianische]] [[Yamok-Sauce]] gegen 100 [[Gros]] selbstdichtende Schaftbolzen von einem [[Lissepianer|lissepinaischen]] Frachtercaptain eintauschen. Sie nennen sich das [[Noh-Jay-Konsortium]] und tauschen die Schaftbolzen wiederum mit dem [[Bajoraner]], der sie ursprünglich bestellt hatte, aber zunächst nicht zahlen konnte, gehen gegen sieben [[Tessipate]]s Land ein. Laut O'Brien verstößt die Ladung bestehend aus 100 Gros selbstdichtender Schaftbolzen gegen die bestehenden Einfuhrbedingungen. ({{DS9|Mulliboks Mond}})
[[2371]], ergab ergibt sich für [[Quark]] die Gelegenheit, Schaftbolzen für 10 Barren goldgepresses [[Latinum]] zu verkaufen. Die Seine Kundin, [[Emi]], versichte Quarkversichert ihm, dass diese die Produktion ihrer ''rücklaufgesicherten Hobelmaschinen'' verdreifachen würden. ({{DS9|Das Motiv der Propheten}})
== Hintergrundinformationen ==
Bei den selbstdichtenden Schaftbolzen handelt es sich um einen [[In der Originalfassung wird durchgehend von self-sealing stem bolt (''selbstversiegelnder Stammbolzen'') gesprochenJoke]], in der deutschen Übersetzung hingegen einmal von selbstdichtenden die Schaftbolzenwerden zwar oft erwähnt oder auch gezeigt, ein andermal von selbst versiegelnden Stammbolzenaber keiner weiß eigentlich wozu man sie braucht.
Bei den Selbstdichtenden In der Originalfassung wird durchgehend von self-sealing stem bolt gesprochen, in der deutschen Übersetzung hingegen einmal von selbstdichtenden Schaftbolzen , ein andermal von selbstversiegelnden Stammbolzen. Dabei handelt es sich aber nicht um einen [[In-Joke]]Übersetzungsfehler, sondern lediglich die Schaftbolzen werden zwar oft erwähnt oder auch gezeigtBenutzung von Synonymen: ''(to) seal'' lässt sich mit ''versiegeln'', aber keiner weiß eigentlich wozu man sie brauchtauch mit ''(ab)dichten'' übersetzen.
[[Kategorie:Technische Ausrüstung]]
[[en:Self-sealing stem bolt]]
Anonymer Benutzer