Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Änderungen

Klingonische Sprache

680 Bytes hinzugefügt, 21:51, 12. Aug. 2023
Schriftsprache
Um der Notwendigkeit und den Sehnsüchten der Klingonen gerecht zu werden, wurde die klingonische Sprache im Laufe der Jahrhunderte immer wieder angepasst. So kennen die Klingonen bis zur Mitte des [[24. Jahrhundert]]s nicht das Wort <q>Friedensstifter</q> (engl. <q>peacemaker</q>). ({{TNG|Der stumme Vermittler}}) Auch gegen Ende des 24. Jahrhunderts ist den Klingonen das Wort <q>fröhlich</q> (engl. <q>jolly</q>) nicht geläufig. ({{TNG|Parallelen}})
== Aufzeichnungen Schriftsprache ==
Im [[22. Jahrhundert]] besitzen die [[Vulkanier]] Informationen in ihrer [[Vulkanische Datenbank|Datenbank]], welche sie Hoshi Sato zur Verfügung stellen. Dies beinhaltet auch Informationen über das [[Mittelalterliches Klingonisch|mittelalterliche Klingonisch]]. ({{ENT|Aufbruch ins Unbekannte, Teil I|Exil}})
[[Datei:Uhura_benutzt_Bücher_über_klingonische_Sprache.jpg|thumb|Uhura versucht mit Hilfe von Büchern klingonisch zu sprechen.]]
Auch im 23. Jahrhundert gibt es Aufzeichnungen über die klingonische Sprache in Form von [[Buch|Büchern]]. [[2293]] versucht die [[Liste von Crewmitgliedern der USS Enterprise (NCC-1701-A)|Crew]] der [[USS Enterprise (NCC-1701-A)|USS ''Enterprise'' (NCC-1701-A)]] , [[Captain]] [[James T. Kirk]] vom [[Planet]]en [[Rura Penthe]] zu befreien. Um einen [[Horchposten]] davon zu überzeugen, dass die ''Enterprise'' der [[Frachter]] ''[[Ursva]] '' sei, müssen sie ohne [[Universalübersetzer]] antworten. Dabei nutzen sie Bücher über die klingonische Sprache. ({{film|6}}){{meta|Einzelne Seiten des im Film benutzten Buches sind als Extra in der [[Star Trek VI: Das unentdeckte Land (Special Edition)|Special Edition]] zu sehen. Auf den Büchern steht der Name Okrand, als versteckter Hinweis auf den Erfinder der Sprache, [[Marc Okrand]].}}
{{meta|[[Nichelle Nichols]] beklagte sich über diese Situation, da sie, als Kommunikationsoffizier, die Sprache des Feindes nicht beherrsche. [[Nicholas Meyer]] beließ es jedoch bei dieser Situation, weil er die Szene als witziges Element behalten wollte.}}
[[2376]] befinden sich Aufzeichnungen über das den [[Elfter Band des Klaveq|elfte elften Band des Klaveq]] und über die [[heilig]]en Schriftrollen des [[Paq'batlh]] im [[Hauptcomputer]] der [[USS Voyager|USS ''Voyager'']]. ({{VOY|Die Barke der Toten}}) Die Zeichenfolge <span lang="tlh"><q></q></span> bedeutet <q>Deck 2, Sector Rot</q>. ({{ENT|Schlafende Hunde}}) Der Schriftzug <span lang="tlh"><q> </q></span> bedeutet <q>Sie kommen</q>. ({{DSC|Leuchtfeuer}}) Der Schriftzug <span lang="tlh"><q> </q></span> bedeutet <q>Drei Schiffe</q>. ({{LDS|Wej Duj}})
<gallery>
Datei:Elfter_Band_des_Klaveq.jpg|Auszug aus dem elften Band des Klaveq.Datei:Paq\'batlh.jpg|Auszug aus den Schriftrollen des Paq'batlh.
</gallery>
*<q>Du sollst nie mit deinen Feinden trinken.</q> – aus dem klingonischen Ehrenkodex ({{TNG|Rikers Versuchung}})
*<q>Es gibt keinen Krieg ohne Kampf.</q> - Kahless ({{ENT|Die Abweichung}})
*<q>Es sind nur Narren , die keine Furcht kennen.</q> – ({{TNG|Prüfungen}})*<q>Ein Reich zu zerstören, um einen Krieg zu gewinnen, ist kein ehrenvoller Sieg. Ein Einen Krieg zu beenden, um ein Reich zu retten, ist keine Niederlage.</q> – Weisheit des Kahless ({{DS9|Der Weg des Kriegers, Teil II}})*<q>Du kannst die Zunge eines Mannes nicht mit Root Beer lösen.</q> – Altes klingonisches Sprichwort ({{DS9|Heilige Visionen}})
*<q>Es gibt nichts schlimmeres, als halbtotes Racht</q> - ({{DS9|Das "Melora"-Problem}})
*<q>Die Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird.</q> – Altes klingonisches Sprichwort ({{Film|2}})
::''Dieses Zitat entstammt in Wirklichkeit dem Roman ''Der Pate'' von Mario Puzo.''
*<q>Besser auf den Füßen sterben als auf den Knien leben.</q> – ({{Film|6}})
*<q>Nur ein ‚veruil‘ benutzt solche Worte[Schimpfworte] in der Öffentlichkeit</q> – ({{TNG|Der Überläufer}})*<q>Ehre den Gegner , der durch dein Schwert stirbt , aber bedaure den Krieger , der alle Feinde tötet</q> – Aus „[[Der Fall von Kang]]“ von [[G'trok]] ({{DS9|Rätselhafte Fenna}})
*<q>Ein Säbelbär ist am gefährlichsten, wenn er in der Falle sitzt und keine Hoffnung auf Flucht besteht.</q> ({{DS9|Glanz des Ruhms}})
{{Mehrspalter|
* [[Valerie Archer]]
* [[Arturis]]
* [[Boothby (Spezies 8472)|Boothby]]
* [[Curzon Dax]]
* [[Ezri Dax]]
|
* [[Jadzia Dax]]
|
* [[MHN]]
* [[Sito Jaxa]]
* [[Flaherty]]
* [[Elim Garak]]
* [[Gwyn]]
* [[Kathryn Janeway]]
|
* [[Kathryn JanewaySito Jaxa]]
* [[James T. Kirk]]
* [[MHN]]
* [[Melora Pazlar]]
* [[Jean-Luc Picard]]
* [[Montgomery Scott]]
|
* [[Silik]]
* [[Benjamin Sisko]]
* [[Arik Soong]]* [[Nyota Uhura (Neue Zeitlinie)|Nyota Uhura]]
}}
[[Hoshi Sato]] ist der erste [[Mensch]], der die klingonischen Sprache nur mit Hilfe von Informationen aus der [[Vulkanische Datenbank|vulkanischen Datenbank]] fließend beherrscht. ({{ENT|Aufbruch ins Unbekannte, Teil I}})
In einem Gespräch mit [[Miles Edward O'Brien|O'Brien]] gibt [[Alexander Rozhenko]] zu, dass er zu schlechte Kenntnisse der klingonischen Sprache besitzt und somit nicht einmal seinen Namen sagen kann. ({{DS9|Klingonische Tradition}})
Im Gespräch mit [[Arturis]] über sein Wissen über 4000 Sprachen gibt [[Captain]] [[Kathryn Janeway|Janeway]] an, dass sie kaum die grundlegendsten klingonischen Begriffe kennt. Für [[B'Elanna Torres]] ist die klingonische Sprache, trotz ihrer klingonischen Herkunft, zu <q>robust</q>, sodass sie es eher vermeidet klingonisch zu sprechen. ({{VOY|In Furcht und Hoffnung}})
{{Neue Zeitlinie|[[Datei:Nyota_Uhura_trifft_auf_einen_Klingonen_2259.jpg|thumb|Uhura im Gespräch mit den Klingonen.]]
[[2259]] bezeichnet [[Nyota Uhura (Neue Zeitlinie)|Nyota Uhura]] ihre Kenntnisse der klingonischen Sprache als <q>eingerostet, aber gut</q>. Diese Kenntnisse sind ausreichend, um sich auf [[Qo'noS (Neue Zeitlinie)|Qo'noS]] mit Mitgliedern der [[Klingonische Verteidigungsstreitmacht|klingonischen Verteidigungsstreitmacht]] über die Gründe ihres, [[James Tiberius Kirk (Neue Zeitlinie)|Kirks]] und [[Spock (Neue Zeitlinie)|Spocks]] Aufenthalt auf Kronos zu unterhalten. ({{film|12}}) {{clear}} }}
== Hintergrundinformationen ==
Aus pragmatischen Gründen hat Okrand eine Lautschrift entwickelt, die auf dem lateinischen Alphabet basiert. Wenn sich Autoren der klingonischen Sprache aus Okrands Wörterbuch bedient haben, haben sie jedoch eine abweichende eigene Schreibweise verwendet, damit die Schauspieler die Wörter besser aussprechen können. Daher gibt es in Drehbüchern, Untertiteln und Romanen viele abweichende Schreibweisen, z.B. ''Pahtk, Pahtak, Pathak, p'tahk, p'takh, patahk, pahtk, p'tak'' für das nach Okrand definierte <q>petaQ</q>.
Die oben angedeuteten, unterschiedlichen Schreibweisen unterscheiden sich jedoch von der Schreibweise, die Marc Okrand in seinem [[The Klingon Dictionary|Wörterbuch]] verwendet. Da diese Schreibweisen so onscreen nicht In {{film|6}} waren die Zeilen des Außenposten [[Morska]] in Okrands Schreibweise auf dem Bildschirm der Enterprise zu sehen sind, jedoch so unscharf, dass sie eventuell als nicht vorhanden gelten könnten. Daher werden die Informationen aus Okrands Werk als non-[[canon]]betrachtet. (Siehe auch {{wikipedia|The Klingon Dictionary}})
=== Sonderfall Kronos ===
In Okrands Wörterbuch steht für das nach Okrand definierte <q>Qo'noS</q> die englische Bezeichnung <q>Kronos</q>. Trotzdem wurde auf einem [[Hauptbildschirm]] in {{film|12}} der Schriftzug <q>QO'NOS</q> eingeblendet. Abgesehen von der Großschreibung, die auf Bildschirmen üblich ist, ist dies die einzige Verwendung von Okrands Schreibweise im [[Canon]]. Zu hören war das Wort mit klingonischer Ausprache zu Beginn der Gerichtsverhalndlung Gerichtsverhandlung in {{film|6}}.
=== Trivia ===
=== Medien ===
<!--Inhaltlich zum Teil der Wikipedia entnommen und umformuliert, sollten dennoch Lizenzprobleme bestehen bleiben, bitte entfernen-->
[[BildDatei:Google auf klingonisch.jpg|thumb|Google auf Klingonisch]]
[[Datei:Microsoft Translate Klingonisch.png|thumb|Klingonisch in Microsoft Translate]]
In dem Superman-Film [http://de.dc-cinematic-universe.wikia.com/wiki/Man_of_Steel Man of Steel] hat General Zod der Erde in verschiedenen Sprachen gedroht. Unter den Sprachen befand sich auch Klingonisch.<ref>Quelle: [http://www.imdb.com/title/tt0770828/trivia www.imdb.com]</ref>
-->
Die Seit Anfang 2018 bietet die Sprachlernapp Duolingo kündigt 2015 an, den kostenlosen Sprachkurs ''Klingonisch für Englisch-Sprecher'' anzubieten. Der Kurs wird voraussichtlich im Februar 2016 verfügbar seinan.<ref>[https://www.duolingo.com/course/tlh/en/Learn-Klingon-Online Klingon for English speakers]</ref>
=== Literatur ===
* {{e|Die Apokalypse droht}}
* {{e|Gefährliche Liebschaften}}
* {{e|Martoks Ehre}}
* {{e|Glanz des Ruhms}}
* {{e|Söhne und Töchter}}
* {{e|Klingonische Tradition}}
* {{e|Tränen der Propheten}}
* {{e|Der Dahar-Meister}}
* {{e|Das, was du zurückläßt, Teil I}}
|
* {{e|Das wirkliche Leben}}
* {{e|In Furcht und Hoffnung}}
* {{e|Das Vinculum}}
* {{e|Die Barke der Toten}}
* {{e|Die Zähne des Drachen}}
== Referenzen ==
<references/>
== Externe Links ==
[[sv:Klingonska]]
[[eo:Klingonlingvo]]
[[uk:Клінґонська мова]]
[[Kategorie:Sprache]]
[[Kategorie:Klingonisch|Sprache]]