Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Änderungen

Diskussion:Tattoo

538 Bytes hinzugefügt, 16:52, 15. Mär. 2011
„Sponsor“
Der entscheidende Moment ist aber der, in dem sich Nog in {{DS9|Herz aus Stein}} wirklich bewirbt. Da ist nämlich ''nicht'' von „sponsoring“ die Rede, sondern Sisko sagt: <q>As a non-Federation citizen, you need a letter of reference from a command level officer before you can even take the entrance exam.</q> (OT, dt.: <q>Als ein Nicht-Angehöriger der Föderation benötigst Du eine Referenz von einem Offizier der Führungsebene, bevor Du überhaupt an der Zulassungsprüfung teilnehmen kannst.</q>) Fazit: Es klingt für mich alles so, als sei es ganz normal, dass ein Kadett ''an der Akademie'' einen Offizier al Förderer hat, oder dass es zumindest gut für ihn ist. Das kommt aber erst zum tragen, wenn er bereits an der Akademie ist, und scheint nicht direkt mit dem Zugang verbunden zu sein. Könnte der Satz in dieser Episode also nur eine missverständliche Übersetzung sein?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 08:10, 15. Mär. 2011 (UTC)
 
:Ich finde das sehr interessant. Allerdings tendiere ich eher dazu, dass hier im Englischen der gleiche Sachverhalt mit verschiedenen Worten ausgedrückt wird. Die deutsche Übersetzung stiftet hier zusätzlich Verwirrung. Aus meiner Sicht wäre das Sponsoring zwar etwas anderes als ein einfaches Referenzschreiben, aber ich glaube eher, dass die Serie keine wirkliche Erklärung für die Bedingungen für die Aufnahme in der Akademie liefern kann. --[[Benutzer:Roddenberry-Kollektor|Roddenberry-Kollektor]] 15:52, 15. Mär. 2011 (UTC)