Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Änderungen

Diskussion:Star Trek: Nemesis

2.024 Bytes hinzugefügt, 21:34, 26. Jul. 2007
keine Bearbeitungszusammenfassung
:Das ist Alaska im Hintergrund, die Feier findet auf der Erde statt und es soll eine zusätzliche auf Betazed geben; ich schätze mal ein Analogon zu kirchlicher und standesamtlicher Trauung. -- [[Benutzer:Kobi|Kobi]] 17:28, 29. Jan 2007 (UTC)
Ach deshalb ist auch Wesley hinterher nicht auf der ''Enterprise''. Ich hab' mich schon gewundert... {{Benutzer:Defchris/Signatur}} 17:38, 29. Jan 2007 (UTC)
 
== Kann man das auch in richtigem deutsch schreiben? ==
Also ich habe mir nur mal den ersten Abschnitt angeschaut und finde den ehrlich gesagt nicht Exzelent...
 
Der zweite Satz ist ja bis hier hin noch ok:
 
''Aber der Vorschlag wird schon im Vorfeld ohne wirkliche Debatte abgelehnt und die Romulaner sind entschlossen Shinzon, den Führer der Remaner, und seine Schergen auf den schwarzen Felsen zurückzuschicken von dem sie gekommen sind''
 
Aber dann verstehe ich diesen Teil nicht: bevor der Senat abstimmt, ob man mit Celes II ein Handelsabkommen schließen will.
 
Der gehört nicht in den Satz. Der Satz, oder sehe ich das falsch? Oder kann mir den jemand erklären?
 
Es geht weiter:
 
''Doch die Senatorin Tal'Aura verlässt den Senatssaal, da sie noch einen Termin mit dem tholianischen Botschafter habe. Auf ihrem Platz auf dem Tisch lässt sie ein kleines Gerät zurück, welches sich, nachdem sie den Saal verlassen hat, öffnet und aus dem ein grüner Energiestrahl herausschießt.''
 
Da kann: ''auf dem Tisch'' unnötige Platzangabe und '', nachdem sie den Saal verlassen hat,'' sie hat den Saal schon im Satz vorher verlassen. Ist sie zurück gekommen? Denke beides überflüssig.
 
Übernächster Satz:
 
''Praetor Hiren lässt den Sicherheitsdienst holen, allerdings es ist schon zu spät – die Körper der Senatoren werden auf subatomaren Level zersetzt.''
 
Das sind 3 Sätze:
 
''Praetor Hiren lässt den Sicherheitsdienst holen. Doch es ist zu spät. Die Köpfe der Senatoren werden auf subatomare'''m''' Level zersetzt.''
 
Und der letzte Satz:
 
''Als der Körper von Hiren erstarrt ist, fällt er auf Knien zu Boden und sein Kopf zerbricht als er aufschlägt.''
 
Was ist "...fällt er auf Knien zu Boden..."? Sollte es nicht heißen: "Fällt er auf die Knie und dann zu Boden, wobei sein Kopf beim Aufschlag zerbricht."
 
Als bitte nicht als persönliche Kritik ansehen, aber ich denke mal der Artikel sollte überarbeitet werden. Und zwar komplett.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 20:34, 26. Jul. 2007 (UTC)
Anonymer Benutzer