Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Änderungen

Diskussion:Liste der Übersetzungsfehler

337 Bytes hinzugefügt, 17:41, 23. Jan. 2007
keine Bearbeitungszusammenfassung
::Der Artikel war eingtlich als Zusammenfassung der fehler gedacht. Zum thema Design und Ordnung denk ich auch dass man mehr draus könnte.Ich denke auch nciht das sie Phalanx schlecht anhört. ABer die übersetzung is nunmal nicht 100 % korrekt. ES gibt sehr wenige Fehler die nur in einer Episode auftuachten. Es wäre auch nahezu unmöglich die alle aufzulisten. Ich denk man sollte hier eher die allg. Sachen auflisten die einen sehr ins Ohr springen. [[Benutzer:Skalamaner|Skalamaner]] 22:06, 31. Mai 2006 (UTC)
 
Englisch ist zwar nicht so meine Stärke, aber ich glaube doch, dass bei Übersetzungen des Wortes "You" generell die Schwierigkeit besteht, im deutschen zwischen "Du" und "Sie" zu wählen. Wenn da irgendwas von Mr/Mrs oder Sir/Mam folgt ist es recht sicher. Sonst gibt es doch rein sprachlich nicht die Möglichkeit zu Bestimmung.
Gab
Anonymer Benutzer