Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Diskussion:Sirius Kybernetik Corporation

Zwar weiß man bei Firmennamen nie, aber so ist aus rechtschreibtechnischer Sicht natürlich unschön. Entweder wir machen daraus Sirius-Kybernetikkorporation oder wir bleiben bei Sirius Cybernetics Corporation, wie sieht's aus?--Bravomike 20:28, 20. Mai 2009 (UTC)

Ich würde es bei Sirius Kybernetik Corporation lassen. Wenn man bedenkt, dass es sich hierbei um einen Eigennamen handelt, finde ich den Namen schön. Dies scheint auch bei Corporations Gang und Gäbe zu sein. --Andy Riker < just talk> 21:34, 20. Mai 2009 (UTC)

Klar, wenn irgendwo „Corporation“ steht wird nicht durchgekoppelt, aber das liegt daran, dass das englisch ist und im Englische nicht gekoppelt wird. Nur ist dummerweise „Kybernetik“ deutsch und nicht englisch, deswegen wäre ich dafür, sich entweder für die rein deutsche Variante („Sirius-Kybernetikkorporation“) oder für die rein englische Variante („Sirius Cybernetics Corporation“) zu entscheiden--Bravomike 10:06, 21. Mai 2009 (UTC)

Hier entscheide ich mich auch für die rein englische Variante, die rein deutsche Variante wäre aber ein Kandidat für eine Weiterleitung, oder? -- Plasmarelais Ξ TALK Ξ Ξ 10:11, 21. Mai 2009 (UTC)
Bin auch für die rein englische Variante. --HenK | discuss 10:57, 21. Mai 2009 (UTC)
Da dies eine eindeutige Referenz auf eine gewisse Romanreihe ist, sollten wir die offizielle Übersetztung aus den Romanen verwenden oder?--ShismaBitte korrigiert mich 13:47, 21. Mai 2009 (UTC)

Wäre das dann „Sirius-Kybernetik-Corporation“? Ich hab meinen Anhalter gerade nicht parat, aber das findet man über Google.--Bravomike 15:08, 21. Mai 2009 (UTC)

Zurück zur Seite „Sirius Kybernetik Corporation“.