Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Änderungen

Benutzer Diskussion:Mark McWire

1.472 Bytes hinzugefügt, 17:22, 5. Dez. 2011
Neur[?]zin
::Womit wir wieder bei meiner ersten Anmerkung wären... Bravomike bevorzugt die deutsche Übersetzung, Mark (als IP-User) sagt, er verlässt sich stattdessen auf die Transkripte. Ben stellt richtig fest, dass es zwischen beiden deutliche Unterschiede geben kann (und auch tatsächlich gibt). Also, eine vernünftige Regelung muss her, ansonsten redet ihr nächstes Jahr immer noch um den (gleichen) Brei herum. -- [[Benutzer:Cid Highwind|Cid Highwind]] 13:42, 5. Dez. 2011 (UTC)
:::@mark das ist ja verständlich, aber wie bereits gesagt, da gibt es unterschiede. und ich finde, da wir die deutsche MA sind sollten wir uns nach dem deutschen Wort und Schrift (falls sich Synchro Drehbücher und mitschriften finden lassen) halten. Weil manchmal sind die Begriffe vom englischen ins deutsche nicht einheitlich zu übersetzen, oder die Synchronisten haben sogar den sinn verändert, dadurch können sich abweichungen ergeben die wir (auf grund das wir die deutsche MA sind) berücksichtigen sollten. Sollte ein Wort also nur in der Deutschen Synchro auftauchen, aber es gibt keinen Text dazu würde ich sagen man schaut im Duden, und wenn es das wort nicht gibt im duden, dann kann man den einzelfall diskutieren. --[[Benutzer:Cmd. Ben Cullen|Ben Cullen]] 14:21, 5. Dez. 2011 (UTC)
 
@Mark: Wenn man sich mal unsere [[Memory Alpha:Canon Policy]] anschaut, dann ist das alles klar geregelt: Primär und vorrangig wird die Episode so, wie sie gesendet wurde, als kanonisch betrachtet. Wenn Originalskripte von der Episode abweichen, dann muss das Skript hinter der Endfassung zurücktreten. Das Skript kann aber zusätzliche Informationen enthalten, die dann herangezogen werden können, zum Beispiel Charakternamen, die nie ausgesprochen werden. Solche Informationen sind aber, wie gesagt, nur gültig, wenn sie nicht der finalen Sendefassung der Episode widersprechen. Vor allem aber – und noch mal, davon habe ich hier geredet – ist das Skript die einzige zulässige Quelle für Schreibweisen. Transkripte sind nicht nützlich, weil da eine Person das aufschreibt, was sie ganz subjektiv verstanden hat. Transkripte können gut herangezogen werden, wenn es darum geht, was in einer Episode passiert, und wer wann genau was sagt, und in solchen Fragen sind sie unzweifelhaft auch viel wichtiger als Skripte – aber eben nicht in der Frage der Schreibweisen! Für diese Frage nach den Schreibweisen ist auch die Frage, ob die Originalfassung oder die deutsche Synchronfassung Vorrang hat, fast vollkommen egal, weil wir praktisch ausschließlich über Eigennamen reden, bei denen wir die Schreibweise aus dem Original übernehmen, egal wie sie in der deutschen Fassung ausgesprochen werden.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 16:22, 5. Dez. 2011 (UTC)
Anonymer Benutzer