Änderungen
→Abschussvorrichtung?: hast recht
ich würde sagen die Abschussvorrichtung ist ein Übersetzungsfehler. Bzw. ist dem original nichts derartiges zu entnehmen. --{{Benutzer:Shisma/vCard}} 15:42, 24. Jul. 2010 (UTC)
: Du stimmst mir doch sicherlich zu, dass die Torpedos nicht ins All gebeamt wurden oder? Außerdem wurde im Pilotfilm explizit [[Trikobalt-Vorrichtung]] als Abschussmechanismus erwähnt. --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 15:45, 24. Jul. 2010 (UTC)
nicht im Original. In ''Der Fürsorger, Teil II'' ist nur von ''tricobalt devices'' die rede. Wenn man nicht weiß das es sich um sowas wie Sprengköpfe handelt könnte man das mit ''Trikobalt-Vorrichtungen'' übersetzen. In ''Die Voyager-Konspiration'' war dies aber offensichtlich. Dort ist nur von ''tricobalt device'' und ''tricobalt charge'' (also tricobalt ladung) die Rede. Das wurde dann scheinbar mit ''Trikobalt-Torpedos'' übersetzt. Die Vorrichtung ist nur eine Erfindung der syncro --{{Benutzer:Shisma/vCard}} 17:22, 24. Jul. 2010 (UTC)
:Ich habe es vor einigen Bearbeitungen wieder entfernt, da ''device'' sich wohl offensichtlich auf das Projektil bezieht und nicht auf eine Abschussvorrichtung. --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 17:48, 24. Jul. 2010 (UTC)