Änderungen
keine Bearbeitungszusammenfassung
Danke für deine Recherchen und somit Bestätigung meiner Annahmen, aber auch wenn du die Übersetzer in Schutz versuchst zu nehmen, falls es professionelle Übersetzer gewesen sein sollten, DARF so ein Patzer einfach nicht geschehen, auch aus zeitlichen Gründen nicht. Entweder kennt man das Wort "parsnip", ein echter professioneller Übersetzer hat so ein Wort zu kennen!, oder es ist ein Amateur am Werk und somit glaube ich es sind Leute am Werk gewesen, die von sich behaupten sie hätten gute Englischkenntnisse, ein bekanntes Wort springt einem sofort ins Gedächtnis wenn man es hört und ein Profi kennt parsnip :-). Aber schlechte Übersetzer gibt es auch bei Büchern, wenn ich mir manche Fachbücher im Deutschen antue, die von Nicht-Fachleuten übersetzt wurden bekomme ich das blanke Entsetzen, vielleicht sollte ich mich mal selber als Übersetzer irgendwo bewerben, schlechter als die wäre ich bestimmt nicht :-D -- [[Spezial:Beiträge/88.78.30.229|88.78.30.229]] 20:41, 27. Feb. 2010 (UTC)
Achso, was ist eigentlich mit HGI gemeint? Sollte ich das kennen? -- [[Spezial:Beiträge/88.78.30.229|88.78.30.229]] 20:52, 27. Feb. 2010 (UTC)