Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Diskussion:Schlacht im Bassen-Graben

Version vom 26. November 2005, 01:13 Uhr von imported>Ch. P.

Wurde das so übersetzt? "Bassen Graben"? Eigentlich muß das "Bassen-Spalte" (mit Bindestrich) heißen. Oder gleich Schlacht in der Bassen Rift (löst das Übersetzungsproblem). --84.131.31.92 19:48, 12. Jun 2005 (UTC)

Ich habe den Film erst letztens wieder gesehen und da wird definitv der Ort als "Bassen Graben" bezeichnet. Darum ist diese Bezeichnung als absolut canon anzusehen. -- 80.132.220.170 19:54, 12. Jun 2005 (UTC)

Tolle Übersetzung mal wieder...

Da wir grad dabei sind: ist es in Deutsch und in Englisch der "Sektor 1045"? --84.131.31.92 21:15, 12. Jun 2005 (UTC)

Im Film wird "Sektor 10-45" gesagt. Also die Zahlen getrennt gesprochen. Ob man das aber nun zusammenschreibt oder nicht, keine Ahnung. In den Untertiteln waren sie mit Bindestrich geschrieben.--Kempec 05:26, 13. Jun 2005 (UTC)

McKinley Station

Das ist definitiv nicht die McKinley Station gewesen, in der die Enterprise repariert wurde. Die Station aus dem Film ähnelt der McKinley nicht einmal im Entferntesten. --Ch. P. 00:13, 26. Nov 2005 (UTC)

Zurück zur Seite „Schlacht im Bassen-Graben“.