Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Diskussion:Fennim

Version vom 16. November 2007, 16:58 Uhr von imported>Alan Shore

Kann mir jemand den Satz aus der englischsprachigen Memory Alpha übersetzen?

"The costume consists of a great number of ornaments placed in square sections. One of the sections contain a Rear Admiral's pip from the early seasons of Star Trek: The Next Generation."

Zitiert habe ich von Hier. Vielleicht könnte jemand die Übersetzung noch in den Beitrag übernehmen.--Alan Shore -- Fragt mich! -- 15:09, 16. Nov. 2007 (UTC)

wörtlich: Das Kostüm besteht aus einer großen Anzahl aus Oranmenten, plaziert in quadratischen Ausschnitten. Einer der Ausschnitte enthält ein "Rear Admiral's pip" aus den frühen Staffeln von Star Trek: The Next Generation. --Shisma 15:38, 16. Nov. 2007 (UTC)
Und wie kann man sich das ganze bildlich vorstellen? Was genau ist damit gemeint? Wie es verpackt war, wenn niemand anhatte, oder was? Was war das "Rear Admiral's Pip"? Die Admiral-Ranginsignia?--Alan Shore -- Fragt mich! -- 15:58, 16. Nov. 2007 (UTC)
Zurück zur Seite „Fennim“.