Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Diskussion:Cormaline

Ich bin mir nicht sicher, ob der Artikel unter der englischen (cormaline) oder der deutschen (cormalin) Schreibweise angelegt werden sollte? Da es sich um einen fiktiven Rohstoff handelt, dürfte es ja eigentlich keine deutsche Übersetzung dafür geben, oder? --Joe-le 15:00, 11. Jul. 2009 (UTC)

Aber wenn es in der Episode auf deutsch gesagt wurde (das weiß ich aber nicht). --HenK •Disk• 17:02, 11. Jul. 2009 (UTC)
Das machen wir eigentlich immer so, oder? Ich finde in den Kategorien Medizin und Behandlung jedenfalls kein einziges Lemma mit dem „e“. Bei Catelin[e] allerdings bekommen wir Probleme mit Catelin und ich überlege, das „e“ doch dazu zu nehmen.--Bravomike 17:22, 11. Jul. 2009 (UTC)
Doch, eines hab ich gefunden: Vaccine, und dann gibt es noch Neurazine-Gas. Ich würde in beiden Fällen (und auch in diesem) eigentlich lieber auf das „e“ verzichten wollen.--Bravomike 17:28, 11. Jul. 2009 (UTC)

Also auf Deutsch wurde der Begriff auf jeden Fall genannt, aber davon kann man ja keine Schreibweise ableiten. Also meinetwegen kann man das e auch weglassen, wenn es der Vereinheitlichung dient.--Joe-le 21:20, 12. Jul. 2009 (UTC)

Zurück zur Seite „Cormaline“.