Memory Alpha Nova:Umgang mit Schreibweisen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Version vom 29. September 2020, 18:18 Uhr von Legat Garak (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version ansehen (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Spring zu: Navigation, suche

Für eine Episode oder einen auftauchenden Begriff können mehrere akzeptierte Quellen als Basis für dessen Schreibweise herangezogen werden. Das ist insbesondere wichtig, weil die meisten Begriffe in den Episoden nur gesprochen werden.

Als Quellen für Schreibweisen von Episoden gelten die in den Episoden eingeblendeten Titel.[1]

Ferner gilt für alle Begriffe (in absteigender Hierarchie):

  1. die Schreibweise die in der Episode z.B. auf einer Abbildung zu lesen war (falls dies der Fall ist). (vgl. z.B. Shi'Kahr, aber auch Culluh (wobei hier kein eindeutiger Beleg vorliegt))
  2. Untertitel der Episode (z.B. auf DVD-Veröffentlichungen) (vgl. z.B. Bergamot-Tee)
  3. Drehbücher und offizielle Skripte, (vgl. z.B. USS Noble, Dulmur, USS Tian Nan Men)

Weitere anerkannte Quellen: (Diese Quellen sind den oben genannten Quellen nachrangig)

Abweichende Schreibweisen[Bearbeiten]

Problematisch wird es, wenn Schreibweisen verschiedener Quellen von einander abweichen. Solche Abweichungen werden in den Hintergrundinformationen genannt.

Unklare Schreibweisen[Bearbeiten]

Es kann auf Begriffe hingewiesen werden, zu denen keine geschriebene Form vorhanden ist (vgl. bokau in Vulkanische Sprache)

Ähnliche Schreibweisen[Bearbeiten]

Manche Begriffe schreiben sich ähnlich. Auch darauf wird hingewiesen. z.B. Almak

Siehe auch[Bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten]

  1. vgl. aber auch Rechtschreibfehler in Episodentiteln und Forum:Welche Version eines Episodentitels ist gültig?
  2. siehe auch Forum:Einglische oder deutsche Fakten?