Diskussion:Star Trek: Der Film

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Version vom 6. Januar 2012, 17:51 Uhr von imported>Bravomike (Kirk gibt Befehl für Warp nach Aktivierung der Impulsmotoren)
Spring zu: Navigation, suche

Also diese Leiste von Bildern sieht ja grauenhaft aus! Da muss man mal was machen und das Ganze etwas auflockern... -- defchris (✍ talk) 00:27, 11. Mär 2006 (UTC)

Imperialer Klingonenkreuzer...

Kann (je)man(d) diese Wendung auch für den englischen Dialog bestätigen? Imperial Klingon Cruiser wäre ein Beleg dafür, dass die Amar unter dem Flottenkürzel IKC registriert war. : [ defchris ] : [ comments ] : 20:24, 29. Mär. 2007 (UTC)

Wo wird das denn erwähnt? -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 15:47, 30. Mär. 2007 (UTC)

Das ist im Hintergrund von einer Frauenstimme zu hören, als sich die Offiziere auf Epsilon IX die abgefangene Botschaft der Amar ansehen - zumindest mal im Deutschen. Im Skript wird ein entsprechender Dialog vom klingonischen Kommandanten gesprochen mit dem Kommentar "(In Klingonese)".

Zitat: "Imperial Klingon Cruiser Amar... severely damaged by unfamiliar weaponry... intruder unidentified.." : [ defchris ] : [ comments ] : 16:15, 30. Mär. 2007 (UTC)

Na dann stimmt doch imperialer Klingonenkreuzer, oder nich? -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 16:25, 30. Mär. 2007 (UTC)

Naja, es ging mir jetzt um einen Beleg für das Kürzel IKC. : [ defchris ] : [ comments ] : 17:13, 30. Mär. 2007 (UTC)

Na IKC heißt doch Imperial Klingon Cruiser, also ist das Schiff n IKC. -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 12:06, 31. Mär. 2007 (UTC)

Syncronfehler korrigieren?

Der erste Logbucheintrag enthält im Dialog ja den Fehler, dass man dort ein "Point"/Komma bei der Sternzeit unterschlagen hat... Soll man den Minifehler korrigieren und dann in den Hintergrundinformationen darauf hinweisen? Wäre eventuell sinnvoll die Synchronfehler zu sammeln, denn als zweiten "Fehler" kann man beispielsweise die Abmessungen der Energiewolke ausmachen, die Branch durchgibt. Im Original heißt es "over 2 A.U.s", im deutschen Original hingegen "82 Astronomische Einheiten" - ganz, wie es das Skript des Films vorsieht. : [ defchris ] : [ comments ] : 13:37, 30. Mär. 2007 (UTC)

Das sind ja offensichtliche Fehler. Die können ja im Artikel richtig (also laut dem englischen Original) dargestellt werden, und in den HGIs wird dann auf den Fehler hingewiesen ("Im englischen Original ist...., doch durch einen Synchronisationsfehler....."). Vllt kann man im Artikel einen Verweis auf die HGIs machen, denn sonst werden "unwissende" das wieder laut dem deutschen ändern. -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 15:47, 30. Mär. 2007 (UTC)

Stimmt, wir haben ja schon die Fußnoten. Mal schauen, wie ich das jetzt reinfriemel. ;) : [ defchris ] : [ comments ] : 16:16, 30. Mär. 2007 (UTC)

Die AU sind aber kein Fehler, wenn du die Originalversion von 1979 schaust, dann ist auch dort von 82 AU (dem ungefähren Durchmesser des Sonnensystems) die Rede. Das wurde dann korrekt übersetzt. Für den Director's Cut entschied man sich allerdings die Größe drastisch zu reduzieren. -- Kobi 11:12, 31. Mär. 2007 (UTC)
was sowas dürfen die? was ist in diesem fall canon?--Shisma Bitte korrigiert mich 11:13, 31. Mär. 2007 (UTC)

Ich geb's frei...

Will jemand die Zusammenfassung fertig schreiben? Ich komm' im Moment zu nichts vernünftigem, wann immer ich die DVD hervorkrame um wieder anzusetzen, kommt etwas dazwischen. Ansonsten hab' ich den Film bzw. gewisse Stellen jetzt innerhalb der letzten Woche bestimmt ein Dutzend Mal gesehen. : [ defchris ] : [ comments ] : 15:06, 20. Apr. 2007 (UTC)

Wieso hat das eigentlich keiner? Es schon ziemlich lange her, dass ich den Film gesehen habe und kann mich kaum mehr erinnern und hab auch keine DVD vom Film. 11:50, 7. Feb. 2010 (UTC)

Kirk gibt Befehl für Warp nach Aktivierung der Impulsmotoren

Als ich den Film überflogen habe, ist mir aufgefallen, dass hoer wohl der Impulsantrieb mit dem Warpantrieb verwechselt bzw. vermischt wird. So ist in der deutschen Synchro von Scott die Rede, dass der Impulsantrieb bereit wäre, Kirk hingegen gibt den Befehl für Warp. Im Original ist ebenfalls nicht von selbigem die Rede. So spricht Scott von „impulse power“ und Kirk gibt wiederum den Befehl für Warp. Ließe sich das irgendwie als HGI ergänzen? So wie ich es momentan sehe ist es kein simpler Synchrofehler, sondern mehr eine klare Verwechslung von Impuls- und Warpantrieb. Ebenso könnte man diskutieren, ob für „impulse power“ der Impulsmotor die korrekte Übersetzung ist, was allerdings wenn allerdings nur etwas für die Liste der inkorrekten Übersetzungen wäre. --D47h0r Talk 09:52, 6. Jan. 2012 (UTC)

Ich verstehe nicht ganz, wo Du eine Verwechslung vermutest.--Bravomike 16:51, 6. Jan. 2012 (UTC)