Das offizielle Wörterbuch Klingonisch: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Klingonteacher (sidebar eingedeutscht) |
imported>D47h0r K |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Ausbaufähiger Artikel}}{{noncanon}}{{Referenzwerk-Sidebar| | {{Ausbaufähiger Artikel}}{{noncanon}}{{Referenzwerk-Sidebar| | ||
− | Cover= | + | Cover= Das_offizielle_Wörterbuch_Klingonisch-Deutsch.jpg |
| Titel= Das Offizielle Wörterbuch Deutsch Klingonisch | | Titel= Das Offizielle Wörterbuch Deutsch Klingonisch | ||
| OriginalTitel= The Klingon Dictionary | | OriginalTitel= The Klingon Dictionary | ||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
}} | }} | ||
− | + | [[Das Offizielle Wörterbuch Klingonisch-Deutsch / Deutsch-Klingonisch]] ist ein [[Referenzwerk]] von [[Marc Okrand]]. Es wurde 1985 in den [[USA]] unter dem Titel ''The Klingon Dictionary'' veröffentlicht und 1992 ergänzt. 1998 erschien das Buch übersetzt im Schweizer [[Heel-Verlag]] auf dem deutschen Markt. | |
Der Hauptteil des Buches erklärt die klingonische Grammatik, der zweite Teil enthält eine Liste von ca. 1800 Vokabeln. Es enthält zudem einen Anhang mit neuen Vokabeln und Grammatikregeln, die nach dem Dreh von {{Film|6}} und {{S|TNG}} entstanden sind. | Der Hauptteil des Buches erklärt die klingonische Grammatik, der zweite Teil enthält eine Liste von ca. 1800 Vokabeln. Es enthält zudem einen Anhang mit neuen Vokabeln und Grammatikregeln, die nach dem Dreh von {{Film|6}} und {{S|TNG}} entstanden sind. | ||
− | == | + | == Übersetzungen == |
− | |||
− | |||
− | |||
=== Deutsch === | === Deutsch === | ||
− | Im Jahr 1998 erschien eine | + | Im Jahr 1998 erschien eine deutsche Übersetzung, die jedoch viele Fehler beinhaltete. Eine korrigierte Version erschien im Jahr 2013 kurz nach {{Film|12}}. |
=== Italienisch === | === Italienisch === | ||
− | Es existiert auch eine italienische Übersetzung. Diese ist vergriffen. | + | Es existiert auch eine italienische Übersetzung. Diese Version ist zur Zeit vergriffen<ref>Stand: Oktober 2013</ref>. |
=== Tschechisch === | === Tschechisch === | ||
Seit 2008 exisitert auch eine tschechische Übersetzung. | Seit 2008 exisitert auch eine tschechische Übersetzung. | ||
+ | |||
+ | == Hintergrundinformationen == | ||
+ | Es gibt häufig Meinungsverschiedenheiten darüber, inwiefern dieses Werk als [[Canon]] angesehen werden kann. Sämtliche Dialoge aus den Kinofilmen lassen sich anhand des Buches rekonstruieren, jedoch wurde die Schreibweise nach Okrand nie onscreen gezeigt. In Drehbüchern wird außerdem häufig eine andere Scheibweise verwendet, die es den Schauspieler leichter machen soll, die Wörter auszusprechen. | ||
==Siehe auch== | ==Siehe auch== | ||
* [[The Klingon Way]] | * [[The Klingon Way]] | ||
* [[Klingon for the Galactic Traveler]] | * [[Klingon for the Galactic Traveler]] | ||
+ | |||
+ | == Referenzen == | ||
+ | <references /> | ||
[[en:The Klingon Dictionary]] | [[en:The Klingon Dictionary]] |
Version vom 30. Oktober 2013, 12:18 Uhr
Das Offizielle Wörterbuch Klingonisch-Deutsch / Deutsch-Klingonisch ist ein Referenzwerk von Marc Okrand. Es wurde 1985 in den USA unter dem Titel The Klingon Dictionary veröffentlicht und 1992 ergänzt. 1998 erschien das Buch übersetzt im Schweizer Heel-Verlag auf dem deutschen Markt.
Der Hauptteil des Buches erklärt die klingonische Grammatik, der zweite Teil enthält eine Liste von ca. 1800 Vokabeln. Es enthält zudem einen Anhang mit neuen Vokabeln und Grammatikregeln, die nach dem Dreh von Star Trek VI: Das unentdeckte Land und Raumschiff Enterprise: Das nächste Jahrhundert entstanden sind.
Inhaltsverzeichnis
Übersetzungen
Deutsch
Im Jahr 1998 erschien eine deutsche Übersetzung, die jedoch viele Fehler beinhaltete. Eine korrigierte Version erschien im Jahr 2013 kurz nach Star Trek Into Darkness.
Italienisch
Es existiert auch eine italienische Übersetzung. Diese Version ist zur Zeit vergriffen[1].
Tschechisch
Seit 2008 exisitert auch eine tschechische Übersetzung.
Hintergrundinformationen
Es gibt häufig Meinungsverschiedenheiten darüber, inwiefern dieses Werk als Canon angesehen werden kann. Sämtliche Dialoge aus den Kinofilmen lassen sich anhand des Buches rekonstruieren, jedoch wurde die Schreibweise nach Okrand nie onscreen gezeigt. In Drehbüchern wird außerdem häufig eine andere Scheibweise verwendet, die es den Schauspieler leichter machen soll, die Wörter auszusprechen.
Siehe auch
Referenzen
- ↑ Stand: Oktober 2013