Benutzer:Klingonteacher/tlh: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Klingonteacher
(Entstehungsgeschichte gekürzt, gehört auf Klingonische Sprache)
imported>Klingonteacher
(Schreibweise)
Zeile 8: Zeile 8:
 
-->
 
-->
  
Nach dem Film wurde Okrand 1984 beauftragt, seine Notizen als Buch zu schreiben und zu veröffentlichen. Hierzu hat er weitere Vokabeln erschaffen, um das Buch aufzufüllen. Daher gibt es im ''[[The Klingon Dictionary|Offiziellen Wörterbuch]]'' auch allgemeinere Wörter wie ''Schreibkrampf'' oder ''Büroklammer''.
+
Nachdem Okrand für {{Film|3}} die Klingonische Sprache entwickelt hatte wurde er 1984 beauftragt, seine Notizen als Buch zu schreiben und zu veröffentlichen. Hierzu hat er weitere Vokabeln erschaffen, um das Buch aufzufüllen. Daher gibt es im ''[[The Klingon Dictionary|Offiziellen Wörterbuch]]'' auch allgemeinere Wörter wie ''Schreibkrampf'' oder ''Büroklammer'', die in den Filmen nie verwendet wurden.
  
 
Wenn für die folgenden Filme - bis hin zu {{Film|12}} - Klingonisch benötigt wurde, hat sich Okrand immer auf seine Liste gestützt und diese verwendet.
 
Wenn für die folgenden Filme - bis hin zu {{Film|12}} - Klingonisch benötigt wurde, hat sich Okrand immer auf seine Liste gestützt und diese verwendet.
 +
 +
== Schreibweise ==
 +
Aus pragmatischen Gründen hat Okrand eine Lautschrift entwickelt, die auf dem lateinischen Alphabet basiert. Diese enthält die folgenden Buchstaben:
 +
 +
<tt>a b ch D e gh I j l m n ng o p q Q r S t tlh u v w y '</tt>
 +
 +
Wenn Autoren sich des Wörterbuchs bedient haben, wurde häufig die Schreibweise angepasst, damit die Schauspieler die Wörter besser aussprechen können. Daher gibt es in den Drehbüchern viele abweichende Schreibweisen, z.B. für <tt>petaQ</tt> als ''Pahtk, Pahtak, Pathak, p'tahk, p'takh, patahk, pahtk, p'tak''.
 +
 +
=== Sonderfall Kronos ===
 +
Im Wörterbuch steht ''Kronos'' auf der Englischen Seite, die Klingonische enhält <tt>Qo'noS</tt>. Trotzdem wurde auf einem [[Hauptbildschirm]] in {{Film|12}} der Schriftzug ''QO'NOS'' eingeblendet. Abgesehen von der Großschreibung, die auf Bildschirmen üblich ist, ist dies die einzige Verwendung von Okrands Schreibweise im [[Canon]]. Zu hören war das Wort mit Klingonischer Ausprache zu Anfang der Gerichtsszene in {{Film|6}}.
  
 
== Canon ==
 
== Canon ==
Die Sprachgemeinschaft des Klingonischen akzeptiert nur Vokabeln, die von Marc Okrand seslbst erfunden oder abgesegnet werden.
+
Die Sprachgemeinschaft des Klingonischen akzeptiert nur Vokabeln, die von Marc Okrand selbst erfunden oder abgesegnet werden.
  
 
=== Bücher ===
 
=== Bücher ===
Zeile 32: Zeile 42:
  
 
== Externe Links ==
 
== Externe Links ==
* [[http://www.qephom.de/e/newwords.html Liste der neuen Vokabeln seit 2006]]
+
* [http://www.qephom.de/e/newwords.html Liste der neuen Vokabeln seit 2006]
* [[http://www.kli.org/tlh/newwords.html Liste der neuen Vokabeln vor 2006]]
+
* [http://www.kli.org/tlh/newwords.html Liste der neuen Vokabeln vor 2006]
 
[[Kategorie:Sprache]]
 
[[Kategorie:Sprache]]
 
[[Kategorie:Klingonisch]]
 
[[Kategorie:Klingonisch]]

Version vom 28. Oktober 2013, 12:54 Uhr

RealWorld-Artikel
Aus der Perspektive der realen Welt geschrieben.

tlhIngan Hol ist die von Marc Okrand festgelegte Eigenbezeichnung für die Klingonische Sprache. Dies ist eben das Klingonisch, was in den Filmen zu hören ist, jedoch wird dort nur ein Bruchteil von Okrands Klingonisch benutzt.

Entstehungsgeschichte

Nachdem Okrand für Star Trek III: Auf der Suche nach Mr. Spock die Klingonische Sprache entwickelt hatte wurde er 1984 beauftragt, seine Notizen als Buch zu schreiben und zu veröffentlichen. Hierzu hat er weitere Vokabeln erschaffen, um das Buch aufzufüllen. Daher gibt es im Offiziellen Wörterbuch auch allgemeinere Wörter wie Schreibkrampf oder Büroklammer, die in den Filmen nie verwendet wurden.

Wenn für die folgenden Filme - bis hin zu Star Trek Into Darkness - Klingonisch benötigt wurde, hat sich Okrand immer auf seine Liste gestützt und diese verwendet.

Schreibweise

Aus pragmatischen Gründen hat Okrand eine Lautschrift entwickelt, die auf dem lateinischen Alphabet basiert. Diese enthält die folgenden Buchstaben:

a b ch D e gh I j l m n ng o p q Q r S t tlh u v w y '

Wenn Autoren sich des Wörterbuchs bedient haben, wurde häufig die Schreibweise angepasst, damit die Schauspieler die Wörter besser aussprechen können. Daher gibt es in den Drehbüchern viele abweichende Schreibweisen, z.B. für petaQ als Pahtk, Pahtak, Pathak, p'tahk, p'takh, patahk, pahtk, p'tak.

Sonderfall Kronos

Im Wörterbuch steht Kronos auf der Englischen Seite, die Klingonische enhält Qo'noS. Trotzdem wurde auf einem Hauptbildschirm in Star Trek Into Darkness der Schriftzug QO'NOS eingeblendet. Abgesehen von der Großschreibung, die auf Bildschirmen üblich ist, ist dies die einzige Verwendung von Okrands Schreibweise im Canon. Zu hören war das Wort mit Klingonischer Ausprache zu Anfang der Gerichtsszene in Star Trek VI: Das unentdeckte Land.

Canon

Die Sprachgemeinschaft des Klingonischen akzeptiert nur Vokabeln, die von Marc Okrand selbst erfunden oder abgesegnet werden.

Bücher

Software

  • Klingon CD
  • Talk Now Klingon

andere Quellen

  • Klingonisches Monopoly
  • Bird of Prey Poster
  • Skybox Karten
  • persönliche Nachrichten

Externe Links