Diskussion:Trekors Prophezeiung (Episode): Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Bravomike
K
imported>Tobi72
K
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 13: Zeile 13:
 
Von mir aus können wir es auch so machen, dann muss aber jeder Artikel, in dem Trekor steht, auch geändert werden.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 19:41, 23. Jan. 2011 (UTC)
 
Von mir aus können wir es auch so machen, dann muss aber jeder Artikel, in dem Trekor steht, auch geändert werden.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 19:41, 23. Jan. 2011 (UTC)
 
::Ja, vermutlich. Aber das ist ja die übliche Vorgehensweise, jedenfalls bei Übersetzungsfehlern in Eigennamen, oder?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 21:51, 23. Jan. 2011 (UTC)
 
::Ja, vermutlich. Aber das ist ja die übliche Vorgehensweise, jedenfalls bei Übersetzungsfehlern in Eigennamen, oder?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 21:51, 23. Jan. 2011 (UTC)
 +
 +
Ich mach das dann mal...--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 21:53, 23. Jan. 2011 (UTC)
 +
 +
Hoffe ich habe alle.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:19, 23. Jan. 2011 (UTC)

Aktuelle Version vom 23. Januar 2011, 23:19 Uhr

Bin gerade auf ein Problem gestoßen... Wie verhalten wir uns hier? In der deutschen Episode wird immer "Trekor" gesagt, die deutsche Episode wird auch "Trekors Prophezeiung" geschrieben. Laut MA/en und laut Drehbuch ist dies jedoch falsch. Es müsste "Trakor" und "Trakors Prophezeiung" heißen. Bei der Episodenbezeichnung können wir das natürlich nicht ändern, aber wie verhalten wir uns allgemein hier in diesem Fall?--Tobi72 23:17, 22. Jan. 2011 (UTC)

Ok, der Episodentitel ist so und sollte auch nicht geändert werden. Wenn er tatsächlich Trekor ausgesprochen wird, dann sollte dieser hier auch als Trekor geführt werden, in der MA/de sollte es ja schließlich auch um die deutsche und nicht um die englische Synchro etc gehen. Allerdings ist eine HGI meiner Meinung nach ebenfals nötig, da der Name ja scheinbar falsch ist. Ich denke, dass es hier mal wieder ein Problem der Produktion ist, welche wohl diesen Fehler übersehen hat. --D47h0r Talk 23:23, 22. Jan. 2011 (UTC)

Stimme dem grunsätzlich zu, würde aber gerne die Lemma mit a als Weiterleitung erstellen, da diese ggf. von Leuten, die das Drehbuch oder die englische Version kennen, gesucht wird.--Tobi72 23:27, 22. Jan. 2011 (UTC)

Sicher, da hätte ich nichts gegen, dem Canon entspricht es ja immerhin. --D47h0r Talk 23:31, 22. Jan. 2011 (UTC)
Habe es mal umgesetzt, ich denke, neben einer kurzen HGI sollte es damit erledigt sein. --D47h0r Talk 23:38, 22. Jan. 2011 (UTC)

Ich arbeite an der HGI. Allerdings habe ich die Weiterleitung auf den Titel gelöscht, da der entweder bekannt ist, oder nicht gesucht wird.--Tobi72 00:29, 23. Jan. 2011 (UTC)

Allerdings der Hinweis auf Gary Seven. Wenn wir uns danach richten, dann müsste der Artikel unter „Trakor“ liegen und „Trekor“ die Weiterleitung sein!--Bravomike 12:51, 23. Jan. 2011 (UTC)
Ich würde es auch eher andersrum machen. Also den Episodentitel zwar so lassen. Wie bei Die Khon-Ma. Aber die Artikel nach „Trakor ...“ verschieden. Die Weiterleitungen mit e werden ja dann automatisch erstellt. --Egeria 16:15, 23. Jan. 2011 (UTC)

Von mir aus können wir es auch so machen, dann muss aber jeder Artikel, in dem Trekor steht, auch geändert werden.--Tobi72 19:41, 23. Jan. 2011 (UTC)

Ja, vermutlich. Aber das ist ja die übliche Vorgehensweise, jedenfalls bei Übersetzungsfehlern in Eigennamen, oder?--Bravomike 21:51, 23. Jan. 2011 (UTC)

Ich mach das dann mal...--Tobi72 21:53, 23. Jan. 2011 (UTC)

Hoffe ich habe alle.--Tobi72 22:19, 23. Jan. 2011 (UTC)