Diskussion:Schildgenerator: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Bravomike |
imported>Bravomike (Verschieben!) |
||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
:Stimmt, so wie es hier steht, ist es eigentlich falsch, aber Schildgeneratoren finden definitiv in [[DS9]]: "[[Der Weg des Kriegers, Teil II]]" Erwähnung. {{Benutzer:Defchris/Signatur}} 21:23, 3. Jan 2007 (UTC) | :Stimmt, so wie es hier steht, ist es eigentlich falsch, aber Schildgeneratoren finden definitiv in [[DS9]]: "[[Der Weg des Kriegers, Teil II]]" Erwähnung. {{Benutzer:Defchris/Signatur}} 21:23, 3. Jan 2007 (UTC) | ||
Also das hier meint definitiv die Ablative Panzerung (die im Englischen zwar auch nichts mit Schilden zu tun, dafür aber wenigstens den Genarator im Namen hat: [[en:Ablative armor hull generator]]) Wie gesagt, der Begriff Schildgenerator war mir nicht geläufig (jedenfalls nicht von ST), scheint aber vorzukommen...in der MA/en setzen sie den [[en:Shield generator|''Shield Generator'']] mit dem "Field Generator" gleich, aber das kann sich in der Übersetzung natürlich jederzeit geändert haben, und beim Überlegen scheint es mir logisch, dass die Schilde ja auch irgendwo her kommen müssen. Man hört den Begriff aber wie gesagt nicht sehr oft, im Artikel [[Schutzschild]] wird gar nichts darüber gesagt, wenn es ihn also gibt müsste man die Lücke schließen--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 21:33, 3. Jan 2007 (UTC) | Also das hier meint definitiv die Ablative Panzerung (die im Englischen zwar auch nichts mit Schilden zu tun, dafür aber wenigstens den Genarator im Namen hat: [[en:Ablative armor hull generator]]) Wie gesagt, der Begriff Schildgenerator war mir nicht geläufig (jedenfalls nicht von ST), scheint aber vorzukommen...in der MA/en setzen sie den [[en:Shield generator|''Shield Generator'']] mit dem "Field Generator" gleich, aber das kann sich in der Übersetzung natürlich jederzeit geändert haben, und beim Überlegen scheint es mir logisch, dass die Schilde ja auch irgendwo her kommen müssen. Man hört den Begriff aber wie gesagt nicht sehr oft, im Artikel [[Schutzschild]] wird gar nichts darüber gesagt, wenn es ihn also gibt müsste man die Lücke schließen--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 21:33, 3. Jan 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | Schön, gehen wir also auf die ablative Armierung...dann ist der Begriff aber zu wenig speziell, der Artikel müsste nach englischen Vorbild in [[Ablative Armierungs Generator]] oder so ähnlich umbenannt werden, da der Begriff ja scheinbar auch für Schilde existiert...gibt es einen besseren Titelvorschlag?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 09:15, 4. Jan 2007 (UTC) |
Aktuelle Version vom 4. Januar 2007, 10:15 Uhr
Nun ja, so scheints mir etwas seltsam...bei der angesprochenen Technologie geht es ja wohl eher um die Ablative Panzerung, oder habe ich da was übersehen, und an sonsten würde ich "Schildgenerator" auch eher zu Star Wars einordnen, heißt es sonst nicht immer "Schildgitter" oder "Schildemitter"? Wenn es allerdings eine Referenz für Schildgenerator gibt, dann muss der Artikel überarbeitet werden (kenne nur keine...)--Bravomike 21:09, 3. Jan 2007 (UTC)
- Stimmt, so wie es hier steht, ist es eigentlich falsch, aber Schildgeneratoren finden definitiv in DS9: "Der Weg des Kriegers, Teil II" Erwähnung. : [ defchris ] : [ comments ] : 21:23, 3. Jan 2007 (UTC)
Also das hier meint definitiv die Ablative Panzerung (die im Englischen zwar auch nichts mit Schilden zu tun, dafür aber wenigstens den Genarator im Namen hat: en:Ablative armor hull generator) Wie gesagt, der Begriff Schildgenerator war mir nicht geläufig (jedenfalls nicht von ST), scheint aber vorzukommen...in der MA/en setzen sie den Shield Generator mit dem "Field Generator" gleich, aber das kann sich in der Übersetzung natürlich jederzeit geändert haben, und beim Überlegen scheint es mir logisch, dass die Schilde ja auch irgendwo her kommen müssen. Man hört den Begriff aber wie gesagt nicht sehr oft, im Artikel Schutzschild wird gar nichts darüber gesagt, wenn es ihn also gibt müsste man die Lücke schließen--Bravomike 21:33, 3. Jan 2007 (UTC)
Schön, gehen wir also auf die ablative Armierung...dann ist der Begriff aber zu wenig speziell, der Artikel müsste nach englischen Vorbild in Ablative Armierungs Generator oder so ähnlich umbenannt werden, da der Begriff ja scheinbar auch für Schilde existiert...gibt es einen besseren Titelvorschlag?--Bravomike 09:15, 4. Jan 2007 (UTC)