Diskussion:Risaner: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Bravomike
K (Risaner oder Risianer: ENT: „Zwei Tage auf Risa)
imported>Tobi72
K
Zeile 7: Zeile 7:
 
Kann ich aus dem Stehgreif nicht sagen...--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:19, 9. Jan. 2012 (UTC)
 
Kann ich aus dem Stehgreif nicht sagen...--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:19, 9. Jan. 2012 (UTC)
 
:Die einzige Episode, die ich gerade prüfen kann, ist {{ENT|Zwei Tage auf Risa}}. Da ist es immer „risanisch[…]“, ohne ‚i‘. Allerdings ist es laut [http://www.chakoteya.net/Enterprise/25.htm Transkript] auch im Original immer <q>risan</q>--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:29, 10. Jan. 2012 (UTC)
 
:Die einzige Episode, die ich gerade prüfen kann, ist {{ENT|Zwei Tage auf Risa}}. Da ist es immer „risanisch[…]“, ohne ‚i‘. Allerdings ist es laut [http://www.chakoteya.net/Enterprise/25.htm Transkript] auch im Original immer <q>risan</q>--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:29, 10. Jan. 2012 (UTC)
 +
 +
Dann werde ich da einen Redirect erstellen und dann in die HGI der Episode und hier eintragen, dass es so genannt wurde.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 23:16, 10. Jan. 2012 (UTC)

Version vom 11. Januar 2012, 00:16 Uhr

Ich dachte "Jahmaharon" wäre einfach das risanische Wort für Sex. - 1of3

Risaner oder Risianer

Sollte die Spezies Risaner oder Risianer heißen? In Die Reise nach Risa wird u.a. von Bashir gesagt, dass das Horga'hn ein "risianisches Fruchtbarkeitssymbol" ist. Dies wird auch vom Drehbuch gestützt, in dem immer wieder steht: "It's a horga'hn. The Risian symbol of fertility." und "TWO beautiful, scantily clad RISIAN WOMEN walk by." Im Drehbuch wird ausschließlich von Risian gesprochen und so ist das denke ich auch gedacht. Müsste der Artikel hier dann nicht verschoben werden und alle entsprechenden Nennungen geändert werden? Meiner Ansicht nach heißen die Bewohner von Risa Risianer und nicht Risaner.--Tobi72 21:41, 9. Jan. 2012 (UTC)

Ja, das klingt logisch. Wie werden sie denn in anderen Episoden genannt?--Bravomike 22:11, 9. Jan. 2012 (UTC)

Kann ich aus dem Stehgreif nicht sagen...--Tobi72 22:19, 9. Jan. 2012 (UTC)

Die einzige Episode, die ich gerade prüfen kann, ist ENT: Zwei Tage auf Risa. Da ist es immer „risanisch[…]“, ohne ‚i‘. Allerdings ist es laut Transkript auch im Original immer risan--Bravomike 22:29, 10. Jan. 2012 (UTC)

Dann werde ich da einen Redirect erstellen und dann in die HGI der Episode und hier eintragen, dass es so genannt wurde.--Tobi72 23:16, 10. Jan. 2012 (UTC)