Diskussion:Lon Suder: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>HenK
imported>Tobi72
K
Zeile 2: Zeile 2:
  
 
Ah ich les grad dort, dass er wohl meistens als Crewman angesprochen wird. Von Janeway selber jedoch mit Fähnrich. Und nun? --{{Benutzer:HenK/Signatur}} 12:00, 9. Sep. 2010 (UTC)
 
Ah ich les grad dort, dass er wohl meistens als Crewman angesprochen wird. Von Janeway selber jedoch mit Fähnrich. Und nun? --{{Benutzer:HenK/Signatur}} 12:00, 9. Sep. 2010 (UTC)
 +
:Ich denke Crewman ist in dem Fall richtig, da er ein ehemaliger Maquis ist. Würde dann die Erwähnung als Fähnrich in die HGI schreiben. Ist Fähnrich ein Übersetzungsfehler und wie wurde er von Janeway im englischen Original genannt?--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 13:01, 9. Sep. 2010 (UTC)

Version vom 9. September 2010, 15:01 Uhr

Welchen Rang hat Lon Suder? Gerade wurde dieser von einer IP von Lieutenant in Fähnrich geändert. Die MA/en sagt er war Crewman. --HenK •Disk• 11:43, 9. Sep. 2010 (UTC)

Ah ich les grad dort, dass er wohl meistens als Crewman angesprochen wird. Von Janeway selber jedoch mit Fähnrich. Und nun? --HenK •Disk• 12:00, 9. Sep. 2010 (UTC)

Ich denke Crewman ist in dem Fall richtig, da er ein ehemaliger Maquis ist. Würde dann die Erwähnung als Fähnrich in die HGI schreiben. Ist Fähnrich ein Übersetzungsfehler und wie wurde er von Janeway im englischen Original genannt?--Tobi72 13:01, 9. Sep. 2010 (UTC)