Diskussion:Liste von klingonischen Raumschiffen: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Pflaume K (Diskussion:Liste der klingonischen Raumschiffe wurde nach Diskussion:Liste von klingonischen Raumschiffe verschoben: Vereinheitlichung) |
imported>Plasmarelais K (Diskussion:Liste von klingonischen Raumschiffe wurde nach Diskussion:Liste von klingonischen Raumschiffen verschoben) |
(kein Unterschied)
|
Aktuelle Version vom 19. August 2010, 19:12 Uhr
IKS Par'tok?[Bearbeiten]
Soll das wirklich IKS heißen? Ist das canonisch? In der Episode wird nur Par'tok gesagt. Es handelt sich dabei um einen Frachter. Ist IKS deshalb richtig? Bei Ursva steht auch kein IKS davor.--Tobi72 12:34, 6. Aug. 2008 (UTC)
- Hab ich damals ungeprüft aus der MA/en übernommen, sorry. Die haben da jedenfalls IKS Par'tok, weiß aber nicht, wie sicher das ist--Bravomike 13:10, 6. Aug. 2008 (UTC)
Im Script steht auch nur Par'tok. Wissen wir denn für was IKS steht? Es ist gut möglich, dass die Klingonen ähnlich wie die Föderation, unterschiedliche Bezeichnungen für die Schiffe hat. Beim einzigen anderen Frachter Ursva fehlt das IKS nämlich auch... Währe deshalb für ohne IKS.--Tobi72 13:31, 6. Aug. 2008 (UTC)
- Eine kanonische Übersetzung für IKS gibt es nicht. Es wird um ehrlich zu sein auch nur bei den wenigsten Schiffen genannt und oft einfach so nachgetragen (Die erste Erwähnung war überhaupt erst in DS9: Die Söhne von Mogh!). Bei Kampfschiffen geht das sicherlich auch in Ordnung, USS wird auch oft einfach ergänzt, bei zivilen klingonischen Schiffen wäre ich auch vorsichtig--Bravomike 13:44, 6. Aug. 2008 (UTC)