Diskussion:Heart of Oak: Unterschied zwischen den Versionen
(neu angelegt) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Leider gibt es zu Heart of Oak keine deutsche Übersetzung - abgesehen von der Version, die in dem Film Blackbeard's Ghost (Käptn Blackbeards Spukkaschemme) mit Sir Peter Ustinov verwendet wurde. | Leider gibt es zu Heart of Oak keine deutsche Übersetzung - abgesehen von der Version, die in dem Film Blackbeard's Ghost (Käptn Blackbeards Spukkaschemme) mit Sir Peter Ustinov verwendet wurde. | ||
Für die Interessierten kann ich sie hier aus dem Gedächtniss widergeben: | Für die Interessierten kann ich sie hier aus dem Gedächtniss widergeben: | ||
+ | --- | ||
+ | Komm fass mit mir tritt, wir marschieren zu zweit/ | ||
+ | gemeinsamer Weg hat noch niemand gereut/ | ||
+ | Wir fahren zur See, denn nur dort sind wir frei/ | ||
+ | wir verachten die Welt, denn sie ist Sklaverei// | ||
− | + | Sturmerprobt ist das Schiff, hart wie Stahl ist der Mann/ | |
− | + | Wir müssen gefeit sein, achtung Jungs, achtung/ | |
− | + | wir müssen bereit sein, packt an Jungs, packt an/ | |
− | |||
− | |||
− | Sturmerprobt ist das Schiff, hart wie Stahl ist der Mann | ||
− | Wir müssen gefeit sein, achtung Jungs, achtung | ||
− | wir müssen bereit sein, packt an Jungs, packt an |
Version vom 10. September 2008, 23:07 Uhr
Leider gibt es zu Heart of Oak keine deutsche Übersetzung - abgesehen von der Version, die in dem Film Blackbeard's Ghost (Käptn Blackbeards Spukkaschemme) mit Sir Peter Ustinov verwendet wurde. Für die Interessierten kann ich sie hier aus dem Gedächtniss widergeben: --- Komm fass mit mir tritt, wir marschieren zu zweit/ gemeinsamer Weg hat noch niemand gereut/ Wir fahren zur See, denn nur dort sind wir frei/ wir verachten die Welt, denn sie ist Sklaverei//
Sturmerprobt ist das Schiff, hart wie Stahl ist der Mann/ Wir müssen gefeit sein, achtung Jungs, achtung/ wir müssen bereit sein, packt an Jungs, packt an/