Diskussion:Grizzela: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Pflaume (Schreibweise: Grizzela vs. Grisella) |
imported>Bravomike K (done) |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Weiß jemand, welche Schreibweise richtig ist? diese hier, oder [[:en:Grizella|Grizzela]], wie im Englischen? -- [[Benutzer:Spocky|Spocky]] <sup>[[Benutzer_Diskussion:Spocky|talk]]</sup> 13:40, 25. Nov 2006 (UTC) | Weiß jemand, welche Schreibweise richtig ist? diese hier, oder [[:en:Grizella|Grizzela]], wie im Englischen? -- [[Benutzer:Spocky|Spocky]] <sup>[[Benutzer_Diskussion:Spocky|talk]]</sup> 13:40, 25. Nov 2006 (UTC) | ||
:Laut dem [http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/149.txt Drehbuch] wird diese [[Spezies]] [[Grizzela]](s) genannt (auch die Seite [http://www.startrek.com/startrek/view/library/aliens/article/71600.html startrek.com] nennt sie so). Die MA/en hat deswegen einen Redirect von Grisella auf [[en:Grizzela]] angelegt. Laut den englischen und deutschen Untertiteln auf der DVD-Veröffentlichung der Episode werden sie zwar Grisellas geschrieben, aber ich denke das Drehbuch hat da Vorrang. Würde daher vorschlagen den Artikel zu [[Grizzela]] zu verschieben. --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 03:02, 24. Apr. 2009 (UTC) | :Laut dem [http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/149.txt Drehbuch] wird diese [[Spezies]] [[Grizzela]](s) genannt (auch die Seite [http://www.startrek.com/startrek/view/library/aliens/article/71600.html startrek.com] nennt sie so). Die MA/en hat deswegen einen Redirect von Grisella auf [[en:Grizzela]] angelegt. Laut den englischen und deutschen Untertiteln auf der DVD-Veröffentlichung der Episode werden sie zwar Grisellas geschrieben, aber ich denke das Drehbuch hat da Vorrang. Würde daher vorschlagen den Artikel zu [[Grizzela]] zu verschieben. --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 03:02, 24. Apr. 2009 (UTC) | ||
+ | ::Schon erledigt, denn die Schreibung im Skript ist für uns bindend.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 06:58, 24. Apr. 2009 (UTC) |
Aktuelle Version vom 24. April 2009, 07:58 Uhr
Weiß jemand, welche Schreibweise richtig ist? diese hier, oder Grizzela, wie im Englischen? -- Spocky talk 13:40, 25. Nov 2006 (UTC)
- Laut dem Drehbuch wird diese Spezies Grizzela(s) genannt (auch die Seite startrek.com nennt sie so). Die MA/en hat deswegen einen Redirect von Grisella auf en:Grizzela angelegt. Laut den englischen und deutschen Untertiteln auf der DVD-Veröffentlichung der Episode werden sie zwar Grisellas geschrieben, aber ich denke das Drehbuch hat da Vorrang. Würde daher vorschlagen den Artikel zu Grizzela zu verschieben. --Pflaume 03:02, 24. Apr. 2009 (UTC)
- Schon erledigt, denn die Schreibung im Skript ist für uns bindend.--Bravomike 06:58, 24. Apr. 2009 (UTC)