Diskussion:Flusskoppler: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Porthos
imported>Shisma
 
Zeile 6: Zeile 6:
  
 
:"Fluss" ist übrigens die deutsche Übersetzung von "Flux" ;-) --[[Benutzer:Porthos|Porthos]] 11:30, 8. Nov 2005 (UTC)
 
:"Fluss" ist übrigens die deutsche Übersetzung von "Flux" ;-) --[[Benutzer:Porthos|Porthos]] 11:30, 8. Nov 2005 (UTC)
 +
 +
::(totlach) --[[Benutzer:Shisma|Shisma]] 10:36, 9. Nov 2005 (UTC)

Aktuelle Version vom 9. November 2005, 11:36 Uhr

also , ich hab im script nachgesehen und da steht Flux-Koppler und nicht Fluss-Koppler. wurde das anderes übversetzt? --Shisma 20:58, 7. Nov 2005 (UTC)

Ich kenne das (allerdings auch nur aus der Erinnerung) nur als Fluss-Koppler. Ansonsten nur den weltweit bekannten und beliebten Fluxkompensator KenKeeler -- Postfach 09:35, 8. Nov 2005 (UTC)
naja, das klingt ja auch ähnlich^^, aber "flux" steht definitiv im script --Shisma 10:31, 8. Nov 2005 (UTC)
"Fluss" ist übrigens die deutsche Übersetzung von "Flux" ;-) --Porthos 11:30, 8. Nov 2005 (UTC)
(totlach) --Shisma 10:36, 9. Nov 2005 (UTC)