Diskussion:Duck Blind: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Alioth9
imported>Fizzbin-Junkie
K (Mintaka III und Definition von Duck Blind: bitte auf die zeitliche Reihenfolge und die Diskussionsebene achten)
Zeile 7: Zeile 7:
  
 
: Ja, das leuchtet mir ein, was du sagst. - In Ordnung, dann werde ich den Artikel "Duck Blind" an ST9 anpassen und auf den Artikel des ethnologischen Beobachtungspostens verweisen (als "Siehe auch" - wäre das so ok?). --[[Benutzer:STAR TREK new terms|STAR TREK new terms]] ([[Benutzer Diskussion:STAR TREK new terms|Diskussion]]) 16:28, 18. Dez. 2014 (UTC)
 
: Ja, das leuchtet mir ein, was du sagst. - In Ordnung, dann werde ich den Artikel "Duck Blind" an ST9 anpassen und auf den Artikel des ethnologischen Beobachtungspostens verweisen (als "Siehe auch" - wäre das so ok?). --[[Benutzer:STAR TREK new terms|STAR TREK new terms]] ([[Benutzer Diskussion:STAR TREK new terms|Diskussion]]) 16:28, 18. Dez. 2014 (UTC)
 
: Der Begriff "Duck Blind" wird in "Der Gott der Mintakaner" sehr oft und von verschiedenen Charakteren verwendet. Allerdings nur in der Originalversion, nicht in der deutschen Synchro. Dort wird stattdessen von Tarnvorrichtung oder Beobachtungsposten gesprochen. Da die englische Originalversion nach den Memory Alpha Richtlinien aber auch als Canon zu betrachten ist, sollte der Begriff "Duck Blind" doch eigentlich ausreichend geklärt sein, nicht? Es handelt sich um einen getarnten Beobachtungsposten. --[[Benutzer:Alioth9|Alioth9]] ([[Benutzer Diskussion:Alioth9|Diskussion]]) 12:02, 16. Sep. 2017 (UTC)
 
  
 
Ja, das wäre ok. Oder du erwähnst im Abschnitt zu Film 9 den ethnologischen Beobachtungsposten, das reicht eigentlich auch schon. --{{Benutzer:D47h0r/Signatur}} 16:41, 18. Dez. 2014 (UTC)
 
Ja, das wäre ok. Oder du erwähnst im Abschnitt zu Film 9 den ethnologischen Beobachtungsposten, das reicht eigentlich auch schon. --{{Benutzer:D47h0r/Signatur}} 16:41, 18. Dez. 2014 (UTC)
Zeile 14: Zeile 12:
 
::Also in meinen Augen brauchen wir eine Definition. Und da es sich bei "Duck Blind" im Englischen um ein getarntes Versteck zur Entenjagt handelt, kann das meiner Ansicht nach auch in den Artikel mit rein. Es ist aus dem Kontext klar zu erkennen, um was ses sich handelt. Und auch wenn die Mission auf [[Mintaka III]] nicht explizit so genannt wird, so hat sie doch die gleichen Charakteristiken und kann durchaus erwähnt werden. Ich würde die Einleitung wie folgt schreiben: „[[Duck Blind]] bezeichnet einen [[Mission]]stype, bei dem [[Lebensform]]en aus einem Versteck heraus beobachtet werden.“ --[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] ([[Benutzer Diskussion:Tobi72|Diskussion]]) 11:16, 4. Mär. 2015 (UTC)
 
::Also in meinen Augen brauchen wir eine Definition. Und da es sich bei "Duck Blind" im Englischen um ein getarntes Versteck zur Entenjagt handelt, kann das meiner Ansicht nach auch in den Artikel mit rein. Es ist aus dem Kontext klar zu erkennen, um was ses sich handelt. Und auch wenn die Mission auf [[Mintaka III]] nicht explizit so genannt wird, so hat sie doch die gleichen Charakteristiken und kann durchaus erwähnt werden. Ich würde die Einleitung wie folgt schreiben: „[[Duck Blind]] bezeichnet einen [[Mission]]stype, bei dem [[Lebensform]]en aus einem Versteck heraus beobachtet werden.“ --[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] ([[Benutzer Diskussion:Tobi72|Diskussion]]) 11:16, 4. Mär. 2015 (UTC)
 
::Ich würde den Artikel zudem noch auf {{wikipedia|Ansitzjagd}} verlinken.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] ([[Benutzer Diskussion:Tobi72|Diskussion]]) 11:20, 4. Mär. 2015 (UTC)
 
::Ich würde den Artikel zudem noch auf {{wikipedia|Ansitzjagd}} verlinken.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] ([[Benutzer Diskussion:Tobi72|Diskussion]]) 11:20, 4. Mär. 2015 (UTC)
 +
 +
:::Der Begriff "Duck Blind" wird in "Der Gott der Mintakaner" sehr oft und von verschiedenen Charakteren verwendet. Allerdings nur in der Originalversion, nicht in der deutschen Synchro. Dort wird stattdessen von Tarnvorrichtung oder Beobachtungsposten gesprochen. Da die englische Originalversion nach den Memory Alpha Richtlinien aber auch als Canon zu betrachten ist, sollte der Begriff "Duck Blind" doch eigentlich ausreichend geklärt sein, nicht? Es handelt sich um einen getarnten Beobachtungsposten. --[[Benutzer:Alioth9|Alioth9]] ([[Benutzer Diskussion:Alioth9|Diskussion]]) 12:02, 16. Sep. 2017 (UTC)

Version vom 16. September 2017, 13:22 Uhr

Mintaka III und Definition von Duck Blind

Ich kann mich in Bezug auf Mintaka III nur an den ethnologischen Beobachtungsposten erinnern. Fällt dort auch der Begriff Duck Blind? Woher stammt die Definition, dass Duck Blind eine Observation mit holografischer Tarntechnologie ist, die Einleitung erscheint mir etwas zusammengedichtet. --D47h0r TalkMail 15:22, 18. Dez. 2014 (UTC)

Im englischen Artikel steht dazu: The expression [also Duck Blind] was also used in the 24th century for the method of holographically masking a cultural observation post used by Federation cultural observers [...] /// Die Bezeichnung auf Mintaka III fällt zwar nicht, es ist jedoch offensichtlich eine getarnte Oberservation, weshalb sie m.M. nach auch als eine Duck Blind-Mission zu betrachten ist. --STAR TREK new terms (Diskussion) 15:30, 18. Dez. 2014 (UTC)

Ja, aber wird von irgendeinem Charakter dieser Bezug genannt? Wenn du davon ausgehst, dass auf die Mission auf Mintaka III ebenfalls der Begriff Duck Blind angewendet werden kann, so muss es doch irgendwo einen Nachweis zwischen der Bezeichnung Duck Blind und der holografischen Tarntechnologie geben, dieser fehlt mir hier. Duck Blind wird meiner Meinung nach nur in Star Trek: Der Aufstand verwendet und da wird nicht weiter geklärt, was Duck Blind bedeutet. Demnach ist das für mich nicht offensichtlich, sondern eher spekulativ. Es gibt in der MA/en viele Artikel deren wahrheitsgehalt unklar ist, daher sollte man die Informationen dort nie ungeprüft übernehmen, solange man nicht selbst die Quellen überprüfen kann. Solange es da keinen eindeutigen Bezug gibt, ist es für mich spekulativ und daher "eigentlich" unbrauchbar. Falls du jedoch einen Dialog oder ein Display oder was auch immer finden solltest und die Thematik belegen kannst, wäre das wirklich von Vorteil. --D47h0r TalkMail 16:13, 18. Dez. 2014 (UTC)

Ja, das leuchtet mir ein, was du sagst. - In Ordnung, dann werde ich den Artikel "Duck Blind" an ST9 anpassen und auf den Artikel des ethnologischen Beobachtungspostens verweisen (als "Siehe auch" - wäre das so ok?). --STAR TREK new terms (Diskussion) 16:28, 18. Dez. 2014 (UTC)

Ja, das wäre ok. Oder du erwähnst im Abschnitt zu Film 9 den ethnologischen Beobachtungsposten, das reicht eigentlich auch schon. --D47h0r TalkMail 16:41, 18. Dez. 2014 (UTC)

Also in meinen Augen brauchen wir eine Definition. Und da es sich bei "Duck Blind" im Englischen um ein getarntes Versteck zur Entenjagt handelt, kann das meiner Ansicht nach auch in den Artikel mit rein. Es ist aus dem Kontext klar zu erkennen, um was ses sich handelt. Und auch wenn die Mission auf Mintaka III nicht explizit so genannt wird, so hat sie doch die gleichen Charakteristiken und kann durchaus erwähnt werden. Ich würde die Einleitung wie folgt schreiben: „Duck Blind bezeichnet einen Missionstype, bei dem Lebensformen aus einem Versteck heraus beobachtet werden.“ --Tobi72 (Diskussion) 11:16, 4. Mär. 2015 (UTC)
Ich würde den Artikel zudem noch auf Ansitzjagd in der Wikipedia verlinken.--Tobi72 (Diskussion) 11:20, 4. Mär. 2015 (UTC)
Der Begriff "Duck Blind" wird in "Der Gott der Mintakaner" sehr oft und von verschiedenen Charakteren verwendet. Allerdings nur in der Originalversion, nicht in der deutschen Synchro. Dort wird stattdessen von Tarnvorrichtung oder Beobachtungsposten gesprochen. Da die englische Originalversion nach den Memory Alpha Richtlinien aber auch als Canon zu betrachten ist, sollte der Begriff "Duck Blind" doch eigentlich ausreichend geklärt sein, nicht? Es handelt sich um einen getarnten Beobachtungsposten. --Alioth9 (Diskussion) 12:02, 16. Sep. 2017 (UTC)