Diskussion:Borderland (Episode): Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
(Neuer Abschnitt Titel der Episode)
 
imported>Fizzbin-Junkie
(aw)
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Titel der Episode ==
 
== Titel der Episode ==
 
+
[[Datei:ENT_4x04_Titel.png|thumb|Eingeblendeter dt. Titel]]
 +
[[Datei:DVD-Menü ENT Staffel 4 Disc 1.jpg|thumb|Titel im DVD-Menü]]
 
Wirklich "Borderland"? Auf meiner DVD heisst sie "Grenzgebiet".--[[Spezial:Beiträge/31.212.250.170|31.212.250.170]] 22:25, 13. Nov. 2016 (UTC)
 
Wirklich "Borderland"? Auf meiner DVD heisst sie "Grenzgebiet".--[[Spezial:Beiträge/31.212.250.170|31.212.250.170]] 22:25, 13. Nov. 2016 (UTC)
 +
:Ja, der deutsche Titel - es zählt die tatsächliche Titeleinblendung - ist "Borderland". Im DVD-Menü wird "Grenzgebiet" angezeigt, weil die DVD (01. November 2005) mehrere Monate vor der TV-Erstausstrahlung (5. März 2006) veröffentlicht wurde. Die Synchronisation war da schon fertig, die Titeleinblendungen wurden erst später zur TV-Ausstrahlung "eingedeutscht", dabei haben sich die Verantwortlichen dann für die Titelvariante "Borderland" entschieden (wohl weil auch die dt. Synchro das englische Wort [[Borderland]] verwendet, um diese Zone zwischen dem Klingonischen Reich und das Orion-Gebiet zu beschreiben). Man könnte aber darüber nachdenken, die Titelvariante [[Grenzgebiet]] als Weiterleitung auf [[Borderland (Episode)]] einzurichten. --[[Benutzer:Fizzbin-Junkie|Fizzbin-Junkie]] 21:01, 14. Nov. 2016 (UTC)

Version vom 14. November 2016, 22:01 Uhr

Titel der Episode

Eingeblendeter dt. Titel
Titel im DVD-Menü

Wirklich "Borderland"? Auf meiner DVD heisst sie "Grenzgebiet".--31.212.250.170 22:25, 13. Nov. 2016 (UTC)

Ja, der deutsche Titel - es zählt die tatsächliche Titeleinblendung - ist "Borderland". Im DVD-Menü wird "Grenzgebiet" angezeigt, weil die DVD (01. November 2005) mehrere Monate vor der TV-Erstausstrahlung (5. März 2006) veröffentlicht wurde. Die Synchronisation war da schon fertig, die Titeleinblendungen wurden erst später zur TV-Ausstrahlung "eingedeutscht", dabei haben sich die Verantwortlichen dann für die Titelvariante "Borderland" entschieden (wohl weil auch die dt. Synchro das englische Wort Borderland verwendet, um diese Zone zwischen dem Klingonischen Reich und das Orion-Gebiet zu beschreiben). Man könnte aber darüber nachdenken, die Titelvariante Grenzgebiet als Weiterleitung auf Borderland (Episode) einzurichten. --Fizzbin-Junkie 21:01, 14. Nov. 2016 (UTC)