Diskussion:Ablativpanzerung: Unterschied zwischen den Versionen
aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
imported>Defchris |
(kein Unterschied)
|
Version vom 5. Juli 2005, 13:38 Uhr
Weniger 1:1-Übersetzungen?
Servus, mir fällt gerade ein, dass man "Armierung" (im englischen "armor") wunderbar mit "Panzerung" übersetzen kann, sowie man es auch in DS9 tat. Wie schaut's aus? - defchris/✍ talk 11:38, 5. Jul 2005 (UTC)